| Sim, mas em nome dos velhos tempos... vou pedir-lhe para ele o mandar matar. | Open Subtitles | نعم، لأجلِ الأوقاتِ القديمِة أنا سَأَسْألُ العقيدَ أنْ يطلق عليك؟ |
| Vivemos em tempos perigosos, meninos e meninas. Quero que tenham cuidado. | Open Subtitles | نحن نعيش في الأوقاتِ الخطرةِ،أولاد وبنات. |
| Os humanos são muito mais perigosos nos tempos que correm. | Open Subtitles | البشر الخطر الأكثر بكثير في هذه الأوقاتِ. |
| Ei, como lendas do rock, nós tivemos alguns bons momentos. | Open Subtitles | يا، كأساطير صخرةِ، كَانَ عِنْدَنا بَعْض الأوقاتِ الجيّدة جداً. |
| Aos momentos especiais e às novas profundidades. | Open Subtitles | إلى الأوقاتِ الخاصّةِ والأعماقِ الجديدةِ. |
| Tendo sobrevivido a tempos de esterilidade e secura os animais podem agora colher as recompensas. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ نَجا من الأوقاتِ القاحلةِ الجافّةِ الحيوانات يُمْكِنُ أَنْ تَحْصدَ الجوائزَ الآن. |
| Se você fizer isso, vai acabar sendo o pior de todos os tempos. | Open Subtitles | إذا أنت تَعمَلُ ذلك، سَيَنتهي الامر أسوأ من كُلّ الأوقاتِ. |
| Desde os tempos antigos a sua escuridão perdurou | Open Subtitles | منذ الأوقاتِ قديمةِ ظلماته دامَت. |
| Vivemos tempos incertos. | Open Subtitles | نحن بشكل مباشر في الأوقاتِ الخطرةِ. |
| Nos tempos antigos, o Homem ignorava a causa e a natureza da morte, portanto, a morte era recebida com um certo grau de temor. | Open Subtitles | في الأوقاتِ القديمةِ، الرجل كَانَ جاهلَ بالنسبة إلى السبب وطبيعة الموتِ، لذا موت حُيّا مَع a درجة معينة مِنْ رهبةِ. |
| E que tal um último insulto pelos velhos tempos? | Open Subtitles | ماذا عَنْ إهانةَ أخيرةَ واحدة لأجلِ الأوقاتِ القديمةِ , huh؟ |
| Muito nostálgico, como nos velhos tempos | Open Subtitles | حنون جداً، مثل في الأوقاتِ القديمةِ |
| Pelos velhos tempos? | Open Subtitles | لأجلِ الأوقاتِ التي قضيناها معاً ؟ |
| - Sim. Foi como nos velhos tempos. | Open Subtitles | أجل ، فقط مثل الأوقاتِ الماضية. |
| Aqui está. Pelos velhos tempos. | Open Subtitles | من أجلِ الأوقاتِ القديمةِ |
| Em memória dos velhos tempos? | Open Subtitles | لأجلِ الأوقاتِ القديمةِ؟ |
| Há momentos em que a família deve estar junta, e este parecia ser um desses momentos. | Open Subtitles | هناك أوقات عندما العوائل يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سوية، وهذا بَدا مثل إحدى تلك الأوقاتِ. |
| Passamos momentos maravilhosos como uma familia | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَنا الكثير مِنْ الأوقاتِ الرائعةِ كa عائلة. |