Todas as vezes que eu disse ao Spike para desaparecer | Open Subtitles | كل هذه الأوقات التي أخبرت سبايك فيها أن يبتعد |
Todas as vezes que lhe faltei por causa do trabalho. | Open Subtitles | إنها كل الأوقات التي لم أقضيها معها بسبب العمل |
E se durante o tempo que estivemos juntas, eu me senti mais viva do que nos últimos 20 anos da minha vida? | Open Subtitles | ماذا لو، كانت تلك الأوقات التي أمضيناها سويةً، شعرت فيها بالحياة بشكل لم أعرفه خلال العشرين سنة الأخيرة من حياتي؟ |
O tempo que passou com eles e as coisas que costumavam fazer em conjunto, antes de desistir disso tudo? | Open Subtitles | ..الأوقات التي أمضيتها معهم والأشياء التي فعلتموها معاً قبل أن تتخلى عنها؟ |
Foi um dos melhores momentos que já tive. | Open Subtitles | لقد كان هذا من أفضل الأوقات التي مررت بها في حياتي |
Para começar, podemos pensar em todas as vezes em que perdemos o nosso Eu. | TED | كبداية، يمكننا أن نفكر في كل الأوقات التي ندع فيها أنفسنا تنطلق. |
Seus momentos de graça, o tempo suspenso, estamos aqui, trocamos... | Open Subtitles | سحر الحياة, الأوقات التي لا تنسى |
Meu Deus. Os tempos estão ficando difíceis. | Open Subtitles | يا عزيزي ها هي الأوقات التي ينعدم فيها القانون |
"O Steve disse-me mais tarde que, "de todas as vezes que me viu psicótica, "nada o podia ter preparado para o que viu naquele dia. | TED | يخبرني ستيف بعدها بفترة في كل الأوقات التي رأني فيها مضطربة نفسياً، لا شيء كان بالإمكان أن يعده لما رآه في ذلك اليوم. |
Sabes, quando penso em todas as vezes que estiveste dentro de mim a prometer uma vida melhor, dá-me vontade de vomitar. | Open Subtitles | أتعلم، عندما أفكر بكل الأوقات التي كنت بداخلي توعدني بحياة أفضل، يجعلني أرغب بالغثيان |
Ao Zuko, quem diria que depois de todas as vezes que nos tentou matar hoje seria o nosso herói. | Open Subtitles | نخب زوكو, من كان يعلم أنه بعد كل هذه الأوقات التي حاول فيها قتلنا, أن يكون هو بطلنا اليوم |
Mas isso apaga todas as vezes que o fez? O teu pai, até ao dia de hoje, mente-te. | Open Subtitles | ولكن أينفي هذا كل الأوقات التي سحب فيها الزناد؟ |
Com todas as vezes que implorei para o fazeres com outra miúda. | Open Subtitles | مع كل الأوقات التي توسلت لك لفعلها مع فتاة اخرى |
É o melhor dos lugares, onde eu já estive. O melhor tempo que alguma vez tive. | Open Subtitles | إنه أجمل مكان ذهبت إليه، وأفضل الأوقات التي حظيت بها |
Você tem algumas boas lembranças do tempo que passaram juntos quando você era uma garotinha. | Open Subtitles | كانت لديك ذكريات جيدة من تلك الأوقات التي قضيتماها سوياً عندما كنت طفلة صغيرة, |
Amavas a memória que tinhas de mim. O tempo que passámos juntos. | Open Subtitles | تحبّين ذكرياتك عنّي تحبّين الأوقات التي أمضيناها |
Quando disseste que a noite passada foi dos melhores momentos que tiveste... referias-te ao físico? | Open Subtitles | .. عندما قلت أن ليلة البارحة أنها من أفضل الأوقات التي مررت بها هل كنت تعني هذا حسيا؟ |
Os momentos que ficamos juntos, foram os mais felizes que jamais tive. | Open Subtitles | الأوقات التي كنا بها معاً إنها الأسعد على مر حياتي |
É nestes momentos que tenho saudades da Darth Caroline. | Open Subtitles | انها مثل هذه الأوقات التي افتقد فيها بالفعل لدارث كارولاين |
Aprende-se a acarinhar as vezes em que corre bem. | Open Subtitles | فتتعلم أن تقدر الأوقات التي تسير الأمر فيها علي ما يُرام. |
Vai explicar todas as vezes em que andei estranho | Open Subtitles | ستشرح كل تلك الأوقات التي كنت أتصرّف فيها بغرابة |
Seus momentos de graça, o tempo suspenso, estamos aqui, trocamos... | Open Subtitles | سحر الحياة, الأوقات التي لا تنسى |
É uma frase que li uma vez e digo-a para me consolar nestes tempos de provação. | Open Subtitles | هذه جملة قرأتها ذات مرة وأقولها حتى أعزي نفسي في هذه الأوقات التي تمتحن الروح |