ويكيبيديا

    "الإبقاء" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • manter
        
    • guardar
        
    • mantê-lo
        
    • mantê-la
        
    • mantenha
        
    • manter-te
        
    Descobri há muito, muito tempo que queria ter a minha verdadeira idade e tentar manter uma mente jovem. Open Subtitles لقد اكتشفت منذ زمنٍ بعيد أنني أريد أن أكون بعمري الحقيقي وأحاول الإبقاء على عقلي شاباً.
    É difícil manter as prateleiras cheias, com vocês a andarem por aqui. Open Subtitles من الصعب الإبقاء على كل البضائع جاهزة مع كل الرجال هنا.
    E por causa disso, só posso manter um empregado. Open Subtitles وبسبب ذلك، أستطيع الإبقاء على موظف واحد فقط.
    Tens de guardar o que te vou contar em confidência absoluta. Open Subtitles أريد منك الإبقاء على ما سوف أقوله لكِ فى طي الكتمان
    e dada a ameaça que constitui, temos de perguntar-nos, para quê mantê-lo vivo? Open Subtitles يجب أن نسأل أنفسنا ما الفائدة من الإبقاء عليه حيّاً؟
    A lei da transparência antes aprovada e que se aplicava a toda a gente, procuraram mantê-la de forma a que não se lhes aplicasse. TED قانون الشفافيه الذى قاموا بإقراره سابقا يكون ملزما لأي شخص سواهم .. حاولوا الإبقاء بحيث لا ينطبق عليهم.
    Para manter a circulação, vou fazer um 'bypass' em duas vias. Open Subtitles لذا في سبيل الإبقاء على تروية الرأس، علي تجاوز دائرتين.
    Era suposto que a devias manter em tua casa até chegarmos ai. Open Subtitles كان يبنغي عليك الإبقاء عليها في منزلك حتى نصل إلى هناك
    Nós conseguimos manter o jardim como estava, indo até à borda de cada sala de aula. TED قررنا الإبقاء على الحدائق التي كانت هناك كما حتى حافة كل الفصول الدراسية.
    Não sei, mas o facto é que se trata de um cérebro completamente vivo que conseguimos manter vivo para o comandarmos. TED لا أعرف، لكن في الواقع هو دماغ كامل حي استطعنا الإبقاء عليه حيا للقيام بمزايداتنا.
    "Eu posso manter a filha da Sarah Palin a dançar". TED يمكنني الإبقاء على إبنة سارة بالين ترقص بواسطة تلفزيون الواقع.
    Nos casais que têm dificuldades em manter uma ligação sexual, a distância entre eles está povoada destes ouriços sonolentos. TED والأزواج الذين يواجهون مُشكلةً في الإبقاء على علاقة حميمية قوية، تمتلئ المسافة بينهم بتلك القنافذ النائمة،
    (Está a aprender como manter o fogo aceso. TED إنه يتعلم كيفية الإبقاء على النار مشتعلة.
    Por isso, se queremos manter as luzes acesas, precisamos de uma solução que se mantenha sempre a funcionar. TED عليه إذا كنا نريد الإبقاء على الضوء، فنحن بحاجة لحل يضمن التوليد طوال الوقت.
    é manter um rapaz na prisão. Mas se você mudasse isso, certo? Open Subtitles إنه كمثل الإبقاء على شخص فى السجن و لكن إذا قمت بتغيير ذلك
    Precisamos manter distância ou também seremos puxados! Open Subtitles يتعيّن علينا الإبقاء على مسافتنا. لا نريد أن يتمّ سحبنا، أيضًا.
    Precisávamos de manter o segredo para protecçao dele. Open Subtitles لأننا نريد الإبقاء على حالته سريه من اجل حمايته
    Porque sei que não gostam de guardar segredos um do outro. Open Subtitles لأنـّي أعلم أنكما لا تحبذان الإبقاء على أسرار بينكما. عمّا تتحدث؟
    guardar para ti não ajuda em nada. Open Subtitles الإبقاء عليه داخلك لن يساعدك أو أي شخص آخر.
    A detenção foi um favor, mas sem nada concreto, não posso mantê-lo preso. Open Subtitles إن إلقاء القبض عليه كان على سبيل المجاملة و لكن بدون دليل دامغ ، فلن يمكننى الإبقاء عليه
    Conseguiram mantê-la refrigerada durante mais de duas horas, de forma a fotografar o que a rodeava... e transmitir as imagens de volta á Terra. Open Subtitles تمكنوا من الإبقاء عليها باردةً لأكثر من ساعتين لذا تمكنت من تصوير ما يُحيطُ بها.
    Se desmaiares ou vomitares... E tenta manter-te vestida também. Open Subtitles إذا تقيأت أو حاولت الإبقاء على ملابسك أيضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد