Os 51% dele reverterão ao depósito comum os quais a comissão supervisionará, sujeito às provisões do testamento. | Open Subtitles | الـ51 بالمائة سَيَرْجعُ إلى الوصية المتعلّقة بالشركاتِ... ... التيمنهااللوحةسَتُشرفُعليها ، خاضعة لبنودِ الإرادةِ. |
Mãe, não fala do carro no testamento. | Open Subtitles | أمي ، لم يَذْكرُ السيارةَ في الإرادةِ. |
Já está no testamento. | Open Subtitles | هي في الإرادةِ. |
E assim, contra a vontade e os projectos de meu pai, soltei amarras e embarquei. | Open Subtitles | وهكذا كان ضدّ الإرادةِ, لم يعر اهتماما لاوامر ابيه فلقد انطلق |
É necessário muita força de vontade e domínio... para continuares com o teu trabalho. | Open Subtitles | يَأْخذُ كبيرَ قوّة الإرادةِ ومصدر داخلي للكفاح كك يَعمَلُ في عملِكَ. |