Gostaria que prestassem atenção à forma do icebergue e onde está na linha de água. | TED | وأريد منكم الإنتباه إلى شكل الكتلة الجليدية المتحركة وموقعها في الماء. |
Faz sentido prestar atenção à história biológica porque é uma evolução testada pelo tempo durante muitos milénios. | TED | إنه من المعقول أن نعير الإنتباه إلى الحكاية البيولوجية لأنها تمثل تطورًا عبر الوقت مجربًا زمنيًا عبر آلاف السنين. |
É melhor coisa a seguir a prestar atenção à estrada. | Open Subtitles | انه أفضل شيء بعد الإنتباه إلى الشارع |
Conversei com Steve Bolsin, um médico britânico que lutou durante cinco anos para atrair a atenção para um perigoso cirurgião que estava a assassinar bebés. | TED | تحدثت مع ستيف بولسن، الطبيب البريطاني، الذي حارب لمدة خمس سنين ليجذب الإنتباه إلى جراح خطر كان يقتل الأطفال. |
e vai chamar a atenção para a nossa posição. | Open Subtitles | و يجذب الإنتباه إلى مكاننا بدون ذكر الفائدة الإضافية |
Vestir de uma forma que chama a atenção para o seu corpo é muito desencorajado. | Open Subtitles | إرتداء الملابس بطريقة من شأنها أن تلفت الإنتباه إلى جسدك أمر غير مشجع كثيرًا |
Os incendiários chamam a atenção para eles mesmos através dos fogos que iniciam. | Open Subtitles | مفتعلو الحرائق يجذبون الإنتباه إلى أنفسهم عبر الحرائق التي يفتعلونها |
Devíamos colocar latas no porta-bagagens, e chamar um pouco mais de atenção para nós. | Open Subtitles | لماذا لا نضع جرس حولنا لجذب الإنتباه إلى أنفسنا |
Não queria chamar atenção para uma série de alegações que talvez não tivessem qualquer base verídica. | Open Subtitles | لم أشأ أن أجلب الإنتباه إلى سلسلة من الإتهامات التي من الممكن ألا يكون لها أساس. |
A minha esperança é que, ao ir ao encontro destes organismos, consiga chamar a atenção para a sua resistência incrível e ajudar a assegurar a sua contínua longevidade no futuro. | TED | لذا يحدوني الأمل من خلال بحثي عن هذه الكائنات في أن ألفت الإنتباه إلى لمرونتها العظيمة و في أن ألعب دوراً في تأمين استمرارية طول عمرها في المستقبل المنظور |