Através da seleção natural, ao longo do tempo, as mutações, as variações que perturbam a função de uma proteína, não serão toleradas ao longo do tempo. | TED | فخلال الإنتقاء الطبيعي، عبر الزمن، تحدث الطفرات الجينية، لكن الطفرات التي تعطل الوظائف لا يمكن لها أن تستمر. |
Pensem nisto como uma evolução que não é por seleção natural mas uma evolução por "design". | TED | التفكير بأنها تطور ليس عن طريق الإنتقاء الطبيعي، ولكن تطور حسب التصميم. |
Se alguma escapar, a seleção natural vai-se encarregar dela. | TED | لأنه إن هرب بعضُها، فإن الإنتقاء الطبيعي سيقوم بدوره. |
o casting é no West Side. Deviam ir. | Open Subtitles | جلسة الإنتقاء بالجهة الغربية، عليكم الذهاب. |
Bem-vindos ao programa de selecção CRT dos Seals. | Open Subtitles | مرحباً بكم في برنامج الإنتقاء للقوة البحريّة الخاصة, لفريق الإستطلاع المُشترك. |
Não a conseguia explicar pela sua teoria da seleção natural, e, na sua frustração, ele desenvolveu a teoria da seleção sexual. | TED | ولم يستطع شرحه في نظريته عن الإنتقاء الطبيعي. وبعيداً عن إحباطه، قام بتطوير نظريته عن الإنتقاء الجنسي. |
Começa por selecionar as células agressivas e nocivas, ao que chamamos seleção clonal. | TED | حيث يبدأ في تحديد تلك الخلايا السيئة و العدوانية التي نطلق عليها نظرية الإنتقاء النسيلي |
Como ela escapou da seleção genética, eu não sei | Open Subtitles | ...كيف هرب من عمليه الإنتقاء الوراثى لا أعرف |
A seleção natural eliminará os mais fracos, mas apenas ao longo de muito tempo. | Open Subtitles | الإنتقاء الطبيعي سوف يستبعد الناس الضعفاء ولكن عبرَ الزمن فقط |
O que tentamos fazer é a seleção natural ou biologia adaptativa, combinando as três para criar uma planta de crescimento rápido e alto teor lipídico. | TED | و ما نحاول فعله عن طريق الإنتقاء الطبيعي و علم الأحياء التكيًّفي، هو دمج الثلاثة معا لخلق نبات ذو نمو مضطرد و محتوي دهني عالي. |
O que é maravilhoso na evolução da pigmentação da pele humana, e no fenómeno da pigmentação, é que é a demonstração, a prova da evolução pela seleção natural, diretamente no nosso corpo. | TED | الآن الشئ المدهش حول نشوء لون جلد البشر، وظاهرة لون البشرة، أنها هي التمهيد، الدليل، للتطور عن طريق الإنتقاء الطبيعي، تماماً في أجسامكم. |
Do solo à vinha e o... Como chama? A seleção da colheita. | Open Subtitles | التربة ، الدالية ، الإنتقاء والحصاد |
E essa seleção não tem nada de aleatório. | Open Subtitles | و هذا الإنتقاء عكس العشوائية. |
Seria tão prejudicial para o organ... que não sobreviveria a um processo de selecção natural. | Open Subtitles | أي إنها ستكون ضارة للعضو... ولن تسمح له باجراء عمليه الإنتقاء الطبيعي. |
Mas essa ideia começou a desaparecer quando cientistas do desporto e treinadores se aperceberam que, em vez de corpos vulgares, preferimos os corpos altamente especializados que se inserem em certos nichos atléticos. Começou a ocorrer uma espécie de selecção natural, uma selecção automática dos corpos adequados para certos desportos. Os corpos dos atletas tornaram-se diferentes uns dos outros. | TED | ولكن مع بدء تلاشي تلك الفكرة، بعد أن أدرك علماء الرياضة والمدربون أن بدلاً من نوع الجسم العادي، توجد حاجة لأجسام متخصصة للغاية تلائم كل وضع رياضي معين، حلّ شكل من أشكال الإنتقاء المتكلف، تصنيف ذاتي للأجسام التي تلائم رياضات معينة، وأصبحت أجسام الرياضيين أكثر اختلافًا عن بعضها. |