Estamos aqui, por cima desta curva, a 25 km do Mein. | Open Subtitles | . نحن هنا حوالى 16 ميل فوق هذا الإنحناء فى النهر الرئيسى |
Chegámos àquela curva ali, ao pé daquele pinheiro seco e nessa altura o sol apareceu. | Open Subtitles | وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك و في تلك اللحظة سطعت الشّمس |
Tem de ser mesmo à volta daquela curva. | Open Subtitles | ميوجيل: يجب أن يكون صحيح حول ذلك الإنحناء. |
Acho que há uma diferença entre dobrar e partir. | Open Subtitles | أنا أصدق بأن هناك أختلاف بين الإنحناء و الكسر |
Uma vénia é sinal de profundo respeito. | Open Subtitles | الإنحناء علامة على الأحترام العميق. |
- Você deve aprender a se curvar um pouco ou você vai se quebrar. | Open Subtitles | عليكِ أن تتعلّمي الإنحناء قليلاً و إلّا ستنكسرين. |
As regras, os regulamentos, as vénias e a graxa! | Open Subtitles | أتبع القواعد والعقائد الإشارة باليد .. الإنحناء .. |
Há muitas curvas na dança Khmer. | TED | هناك الكثير من الإنحناء في رقص الخمير. |
O tubarão tem de passar por esta curva para chegar ao golfo. | Open Subtitles | القرش يجب أن يعبر هذا الإنحناء للوصول إلى الخليج |
Também encontrei uma contusão peri-mortem na pélvis... especificamente, na curva frontal da crista ilíaca direita. | Open Subtitles | وجدت أيضاً كدمات حدثت بعد الممات على مستوى الحوض بالتحديد في الإنحناء الأمامي |
Vês a curva no antebraço e a reação periosteal no úmero? | Open Subtitles | أترى الإنحناء في الساعد والنمو السمحاقي في العضد؟ |
De modo nenhum conseguia fazer a curva. | Open Subtitles | من المستحيلَ أنَّه كان سيكونُ قادراً على النجاة من هذا الإنحناء الحاد |
Estimamos que o bloqueio americano esteja após a próxima curva, senhor. | Open Subtitles | حول الإنحناء القادم حيث خمّنا موقع الحصار الأمريكي سوف يكون، سيدي |
Se há barcos americanos após esta curva, não atirarmos a matar. | Open Subtitles | إذا كان هناك قوارب أمريكية ،حول هذا الإنحناء لن نطلق بغرض القتل |
Prefiro a delicada curva das costas, o volume do seio, a nuca macia que faz o meu coração bater. | Open Subtitles | أفضل هذا الإنحناء الطفيف في الظهر إنتفاخ الصدر مُؤخرة العنق اللينة التي تُسرع ضربات قلبي |
A minha avó tem artrite nas mãos, e não pode se dobrar para pintar as unhas. | Open Subtitles | ,جدتى لديه إلتهاب مفاصل فى يديها و هى لا تستطيع الإنحناء كى تدهن أصابع قدميها |
Tu não podes dobrar a coluna, então o trabalho será todo meu. | Open Subtitles | لكنك لا تستطيع الإنحناء على الخصر و هذا يترك الحمل الثقيل لي |
Uma pequena vénia. | Open Subtitles | قليلا من الإنحناء |
Pessoas que se recusaram a se curvar diante da vontade de Deus, e reivindicam privilégios. | Open Subtitles | الناس الذين رفضوا الإنحناء ، إلى إرادة الله ويطالبون بإمتياز |
É sulista a moda antiga. Acha que as mulheres ainda fazem vénias. | Open Subtitles | إنها من الجنوب تظن أنه لايزال يجب على النساء الإنحناء |
Então Kaluza disse a si próprio, Einstein conseguiu descrever a gravidade em termos de deformações e curvas no espaço, na verdade, espaço e tempo, para ser mais preciso. | TED | لذلك، فقد قال كلوتزة في قرارة نفسه، أينشتاين استطاع شرح الجاذبية بوصف الفراغ بنيان قابل للتعقر و الإنحناء -- في الواقع الفراغ المكاني الزماني، توخيا للدقة. |
Vim ao TED porque acredito que muitos de vós compreendem que o arco moral do universo é longo, | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |