Somos todos coreanos mas, por dentro, tornámo-nos muito diferentes devido a 67 anos de divisão. | TED | جميعنا كوريون، لكن داخليّاً، أصبحنا مختلفين جداً نتيجة لـ 67 عاماً من الإنقسام. |
CA: Então o aumento da imigração e os receios associados são uma das causas da divisão atual. | TED | كريس: حسنًا، إذن ارتفاع الهجرة والمخاوف حولها هي أحد أسباب الإنقسام الحالي. |
São, se me permitem dizer... um exemplo perfeito da divisão do embrião feminino. | Open Subtitles | أنتما ، أستطيع القول مثال جيد على الإنقسام الجنيني الأنثوي. |
Temos que nos separar e procurar comida e água. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى الإنقسام والبحث عن الطعام والماء |
Não gosto de me separar em casas com miúdos assustadores. | Open Subtitles | أنا إلى حد ما أعانى من الإنقسام في هذه المنازل المملوءه بالاطفال غريبى الاطوار. |
Os Asgard só se reproduzem atraves da mitose celular. | Open Subtitles | نحن الأسجارد كجنس من الأجناس نتكاثر بشكل حصرى عبر الإنقسام الذاتى للخلية |
Regressem à divisão da Baía. Façam a abordagem pelo Sul. | Open Subtitles | وعودوا إلى خليج الإنقسام واقتربوا من الجنوب |
O cancro pirateia o maquinismo natural da divisão das células e força-as a acelerar, a crescer rapidamente e sem parar. | TED | إن السرطان يقوم بالإستيلاء على آلية الإنقسام الخلوي ويدفع تلك الخلايا لرفع سوية الإنقسام الخلوي إلى الحد الأقصى فتنقسم بصورة كبيرة وعشوائية |
Na divisão das células epidérmicas para a reconstrução da parte externa da pele, a derme contrai-se para fechar a ferida. | TED | بينما تشرع خلايا البشرة في الإنقسام لتعويض الطبقة الخارجية من الجلد تنقبض طبقة "الأدمة" لإتمام إغلاق الجرح |
"Como chegar a essas pessoas, o Tea Party da esquerda "para lançar a ponte sobre esta divisão?" | TED | كيف يمكنك التواصل مع هؤلاء، حزب الـTea لليساريين، لمحاولة إزالة الإنقسام |
Dentro dos Estados Unidos nestes últimos 3 anos, só se vê divisões, violência, desencanto com a nossa sociedade, a divisão entre negros e brancos, entre pobres e ricos, entre grupos etários e sobre o Vietname. | Open Subtitles | داخل الولايات المتحدة خلال فترة السنوات الثلاث الماضية الإنقسام , و العنف وخيبة الأمل فى مجتمعنا الانقسامات بين السود والبيض |
É a divisão mais fraca no basebol. | Open Subtitles | . " إنهم ذو الإنقسام الأضعف بلعبة " البيسبول |
"Há um preço a pagar pela divisão e isolamento". | Open Subtitles | "هناك ثمن يجب دفعه نتيجة الإنقسام والعزلة |
O mundo que vos descrevi é simultaneamente libertário, porque dá prioridade e poder aos indivíduos, é marxista, visto que terá enviado para o caixote do lixo da História a divisão entre capital e trabalho e é keynesiano, totalmente keynesiano. | TED | العالم الذي أصفه لكم هو في وقتٍ واحد: ليبرالية، التي من أولوياتها تمكين الأفراد، وماركسية، فمنذ أن حُصرت الماركسية على مزبلة التاريخ الإنقسام بين الرأسمال والعمالة، والنظرية الكينزية في الإقتصاد، الكينزية العالمية. |
Mas penso que o que estamos a ver agora é a divisão em todas as democracias ocidentais entre as pessoas que querem parar na nação, as pessoas que são mais provincianas — e não o digo de forma depreciativa — pessoas que dão um valor muito maior às suas raízes, preocupam-se com a sua cidade, comunidade e a sua nação. | TED | ولكن أعتقدُ أننا نرى الآن وبتزايد، هو الإنقسام في كل الديمقراطيات الغربية بين الناس الذين يريدون التوقف عند الأمة، والناس الذين هم أكثر تطرفًا -- ولا أعني ذلك في طريقة سيئة -- الناس الذين لديهم معنى أكثر من كونهم راسخون، يهتمون بمدنهم ومجتمعاتهم وأممهم الخاصة. |
Temos que nos separar. | Open Subtitles | علينا الإنقسام |
- mitose é... - Não estava a vossa espera tão cedo. | Open Subtitles | .. الإنقسام الفتيلي هو - لم أتوقعكما قريباً - |
Sou defensor da mitose. | Open Subtitles | أنا مؤيّد لفكرة الإنقسام الخلوي |