Vimos a Grã-Bretanha a correr para a saída da União Europeia. | TED | لقد رأينا بريطانيا العظمى تحاول الهرب من بوابة الاتحاد الأوروبي. |
Negócios: A menor perceção na União Europeia | TED | الأعمال: النسبة الأقل في الاتحاد الأوروبي. |
Estou sentado com os meus homólogos, na União Europeia. | TED | كنت جالساً مع نظرائي في الاتحاد الأوروبي |
Acontece que a União Europeia, mais 9 países cobrem cerca de dois terços da pesca mundial. | TED | تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية. |
Éramos um país que beneficiava da solidariedade da União Europeia. | TED | فقد كنا دولة تستفيد من تضامن الاتحاد الأوروبي. |
E este é o novo centro desportivo, que está no centro de um projeto de recuperação de 350 milhões de libras que está a ser financiado pela União Europeia. | TED | وهذا هو المركز الرياضي الجديد مشروع تجديده قيد العمل يكلف حوالي 350 مليون جنيه ويجرى تمويله من قبل الاتحاد الأوروبي. |
e ele me disse que tinha votado "Sair", porque a União Europeia não tinha feito nada por ele. | TED | وأخبرني أنه قد صوت لصالح خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي، لأن الاتحاد الأوروبي لم يقدم له أي شيء. |
A União Europeia foi a primeira região a proibir a utilização de antibióticos nas rações. | TED | كان الاتحاد الأوروبي أول منطقة تحظره بوضع المضادات الحيوية بجرعات منخفضة في العلف. |
O que deverá a União Europeia começar por fazer? | Open Subtitles | ما أحرزنا يجب الاتحاد الأوروبي أن يتحرك لأول مرة؟ |
Dou-vos um exemplo. Ao abrigo do Acordo de Cotonou, — ou Convenção de Lomé — a Europa deu uma oportunidades aos países africanos de exportar bens, sem encargos, para o mercado da União Europeia. | TED | سأعطيك مثالاُ. ،بموجب اتفاقية كوتونو كانت تعرف سابقا باسم اتفاقية لومي، الدول الأفريقي مُنحت فُرص من أوروبا لتصدير البضائع، تم إعفاءها من الرسوم الجمركية، إلى سوق الاتحاد الأوروبي. |
Averiguámos em quantos países precisamos de nos concentrar, tendo em atenção que a União Europeia gere convenientemente as suas pescas através de uma política comum de pescas. | TED | فتساءلنا، كم عدد الدول التي علينا أن نركز عليها، إذا أخذنا بعين الاعتبار أن الاتحاد الأوروبي يسير بشكل توافقي مزارعه السمكية من خلال سياسة سمكية مشتركة؟ |
Se tivermos uma boa gestão de pescas na União Europeia e, digamos, mais uns nove países, que quantidade das nossas pescas estaremos a cobrir? | TED | إذا كان لدينا تسيير محكم للمزارع السمكية في الاتحاد الأوروبي ، ولنقل في 9 دول أخرى، فكم ستكون نسبة المزارع السمكية التي يمكن أن نغطيها؟ |
e, posteriormente, dos "media" da União Europeia. | TED | ومؤخراً، وسائل إعلام الاتحاد الأوروبي. |
Os protestos Euromaidan começaram pacificamente no final de 2013, depois de o presidente da Ucrânia, Viktor Yanukovych, ter rejeitado um acordo de longo alcance com a União Europeia a favor de vínculos mais fortes com a Rússia. | TED | بدأت مظاهرات الميدان الأوروبي بشكل سلمي في نهاية عام 2013، بعد رفض الرئيس الأوكراني فيكتور ينكوفيتش اتفاقية طويلة الأمد مع الاتحاد الأوروبي لصالح علاقات أقوى مع روسيا. |
Quando a Irlanda aderiu à União Europeia, em 1973, havia partes do país consideradas em desenvolvimento, incluindo o meu querido concelho natal, County Mayo. | TED | و في الواقع، عندما انضمت آيرلندا مباشرة إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1973، كانت هناك أجزاء من البلاد تعد نامية، بما في ذلك بلدتي الأم الحبيبة، في مقاطعة مايو. |
Parece um número enorme, mas a população da União Europeia é de 550 milhões de pessoas, o que significa que estamos a falar de um por cada 550 europeus. | TED | يبدو العدد ضخما، ولكن يبلغ عدد سكان الاتحاد الأوروبي قرابة 550 مليون شخص، مما يعني أننا نتحدث عن شخص على 2000 شخص أوروبي. |
Todos conhecemos a história europeia após a II Guerra Mundial. em que a integração industrial desencadeou um processo que deu origem à atual pacífica União Europeia. | TED | نعلم جميعاً قصة أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، حيث انطلقت عملية التكامل الصناعي التي أدت اليوم إلى الاتحاد الأوروبي السلمي. |
Conseguiste o emprego com a União Europeia? | Open Subtitles | لقد جاء عرض من الاتحاد الأوروبي |
Pergunta-me sobre a formação da União Europeia. | Open Subtitles | الآن... اختبريني في تشكيل الاتحاد الأوروبي. |
Os antibióticos continuam escassos por toda a União Europeia à medida que a revolta dos animais continua... | Open Subtitles | تبقى مؤونة الصادات الحيوية قليلة في جميع بلدان الاتحاد الأوروبي بينما تستمر ثورة الحيوانات... |