Agora lidero uma equipa incrível de trabalhadores sociais do Camboja, enfermeiros e professores. | TED | وحاليا أدير فريقًا مدهشًا من الأخصائيين الاجتماعيين الكومبوديين، ممرضات ومعلمين. |
O Paul Nemenyi, aparecia e falava com os assistentes sociais, | Open Subtitles | بول نمانيي يظهر و يتشاور مع الأخصائيين الاجتماعيين |
Conversem com assistentes sociais, fisioterapeutas, qualquer um que trate diretamente com os deficientes. | Open Subtitles | علينا ان نتحدث الى العاملين الاجتماعيين المعالجين النفسيين اي احد يتعامل مباشرة مع المعاقين |
Podem perguntar quantos desses existirão, mas eu pergunto-vos: Não acham que precisaremos de muitos assistentes sociais que nos ajudem nesta transição? | TED | قد تتساءل عن عددها، ولكن أود أنا أسألكم: هل تعتقد أننا سنحتاج إلى الكثير من الأخصائيين الاجتماعيين لمساعدتنا في إجراء هذا التحول؟ |
Alguns dos chulos das miúdas ou ex-namorados, vêm cá, fazendo-se passar por familiares, assistentes sociais, e outros cargos do género, para tentarem levá-las. | Open Subtitles | بعض من رفاق الفتيات أو الـأصدقاء السابقين، يأتوا هنـا مُدعين أنهم من أفراد العائلة أو أخصائيين الاجتماعيين. ويحاولوا إستعادتهم. |
Os assistentes sociais estavam certos. | Open Subtitles | أعتقد أن أولئك المصلحين الاجتماعيين كانوا علىحق... |
Está a par dos EUA nestas duas dimensões sociais. | TED | انها على قدم المساواة مع الولايات المتحدة, في هذين المعيارين الاجتماعيين (حجم العائلة ومتوسط العمر) |
Então, se olharem, como eu olhei, nesta digressão, para cerca de uma centena de estudos de casos de diferentes empresários sociais a trabalhar nestas mesmas condições extremas, olhem para as receitas que daí surgem para a aprendizagem, não se parecem nada com escola. | TED | واذا نظرتم .. كما فعلت انا عبر هذه الجولة وبدراسة مئات الحالات والابحاث لمئات الناشطين الاجتماعيين والذين يعملون في حالات عويصة كهذه الحالات وبالنظر الى " الوصفات " - الحلول - التي خرجوا بها والتي لا تشبه التعليم في المدارس على الاطلاق |