Isto não foi apenas por causa das ações de governos autoritários. | TED | وهذا ليس فقط بسبب الإجراءات الاستبدادية للحكومات |
E, assim, a principal incapacidade dos regimes autoritários no século XX — a tentativa de concentrar todas as informações num só local — tornar-se-á a sua maior vantagem. | TED | والعائق الرئيسي أمام الأنظمة الاستبدادية في القرن 20... وهو محاولة جمع كل المعلومات بمكان واحد... سيصبح ميزتهم الكبرى. |
A minha geração tem sido incrivelmente boa a usar novas redes e tecnologias para organizar protestos. Protestos que foram capazes de impor propostas, de cancelar leis extremamente perniciosas, e até mesmo de depor governos autoritários. | TED | لقد أحسن الجيل الذي أنتمي إليه استخدام الشبكات والتقنيات الجديدة لتنظيم الاحتجاجات التي تمكنت بنجاح من فرض أجندتها وإلغاء التشريعات السيئة وحتى الإطاحة بالحكومات الاستبدادية |
Embora se soubesse que os países autoritários controlavam e censuravam as informações, uma série de escândalos mostraram que os governos democráticos também andavam a enganar o público, muitas vezes com a cooperação dos "media". | TED | في حين كان من المعروف أن الدول الاستبدادية كانت تتحكم بالمعلومات وتفرض عليها رقابة، أظهرت سلسلة من الفضائح أن الحكومات الديمقراطية كانت تضلل العامة أيضًا غالبًا ما كان ذلك بمساعدة من الإعلام. |
A WhatsApp, que é administrada pelo Facebook e utilizada por centenas de milhões de pessoas em todo o mundo, também tem uma forte tecnologia de encriptação nos seus produtos, o que significa que as pessoas no hemisfério sul poderão facilmente comunicar sem que os seus governos, muitas vezes autoritários, vigiem as suas mensagens de texto. | TED | الواتس اب ، وهي مملوكة الآن من قبل الفيسبوك ويستخدمه مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، كما قامت ببناء تكنولوجيا تشفيرقوية في منتجاتها، وهو ما يعني أن الناس في جنوب الكرة الأرضية يمكنهم الاتصال بسهولة من دون أن تقوم حكوماتهم الاستبدادية عادةً، من التنصت على رسائلهم . |