é um processo. Mas é uma era promissora para o mundo muçulmano. | TED | ولكن هذه الحقبة .. حقبة واعدة في العالم الاسلامي |
Eu vivi no mundo muçulmano, falei com muitas muçulmanas. | TED | لقد عشت انا في العالم الاسلامي وقد تحدث لكثير من النسوة المسلمات |
Ora, há dois grupos no mundo muçulmano. | TED | والآن هنالك في العالم الاسلامي نوعان من الاشخاص |
Se for terrorismo, não é islâmico pedir um porco... | Open Subtitles | هذا ليس من النوع الاسلامي حتى تطلب شيء مثل الخنزير هذا نوع من الشذوذ |
Como o subtítulo sugere, eu analisei a tradição islâmica e a história do pensamento islâmico numa perspetiva de liberdade individual, e tentei encontrar os seus pontos fortes a respeito dessa liberdade individual. | TED | وكما يمكن أن يفهم من العنوان لقد بحثت في التاريخ الاسلامي من منظور الحرية الشخصية وحاولت ان ابحث عن نقاط القوة والتي تندرج ضمن الحرية الشخصية |
A escola de pensamento, os seguidores, o ensino que há implantado nos países islâmicos, no mundo muçulmano, é onde deveriam começar a reestruturação e a luta. | Open Subtitles | مدرسة الاعتقادات التي يتبعها تدرس وتزرع في الدول الاسلامية في العالم الاسلامي |
Para o mundo muçulmano, Jerusalém é a cidade dos profetas, | Open Subtitles | للعالم الاسلامي, القدس هي مدينه الانبياء, |
Acredito que o modernismo islâmico que começou no século XIX, e que teve um retrocesso no século XX, devido aos problemas políticos do mundo muçulmano, está a renascer. | TED | وانا اظن ان حركات التجديد الاسلامي التي بدأت في القرن 19 والتي تم تقويضها في القرن ال20 بسبب المشاكل السياسية للعالم الإسلامي حينها قد ولدت من جديد وانا اعتقد ان الرسالة من كل هذا |
Portanto, há um declínio muito acentuado das ideias liberais no mundo muçulmano e aquilo que se vê é uma corrente mais rígida, mais defensiva e mais reacionária, que levou ao socialismo árabe, ao nacionalismo árabe, e finalmente à ideologia islamita. | TED | وهذا قد قوض بصورة كبيرة الافكار الليبرالية في العالم الاسلامي وما ترونه اليوم هو عبارة عن مفاهيم دفاعية صلبة رجعية قادت إلى الإشتراكية العربية .. والقومية العربية وشكلت في نهاية المطاف الايديولوجية الاسلامية اليوم |
A 26 de Abril de 2010, O Presidente Barack Obama disse que, de todas as iniciativas, desde o seu famoso discurso do Cairo — em que estendeu a mão ao mundo muçulmano — a mais inovadora era que Os 99 tinham estendido a mão, em resposta à Liga da Justiça da América. | TED | في ال26 من ابريل من عام 2010 وقد قال باراك اوباما انه من بين جميع المبادرات التي حدثت بدءا من ذهابه الى القاهرة والتي خاطب بها العالم الاسلامي فان المبادرة الاكثر إبداعاً كانت مبادرة الـ 99 بطلا مع ابطال العدالة الامريكيين |
Na verdade, a partir do século XIX, tem havido um movimento revisionista, reformista — como lhe quiserem chamar — uma tendência no pensamento islâmico. | TED | في الحقيقة منذ القرن ال19 فان الاصلاحين او المجددين او مهما اردت ان تصفهم التقليديين ... بأصحاب منحى التفكير الاسلامي |
Esta tendência é geralmente designada por "modernismo islâmico" e foi avançada por intelectuais e estadistas, não apenas como uma ideia intelectual, mas como um programa político. | TED | ان هذا المنحى .. هو ما يسمى بالتحديث الاسلامي وهو يُدفع من قبل المثقفين و رجال السلطة وهي ليست فكرة مثقفين فحسب بل هي نظام سياسي متكامل |
Mas há aqui um padrão curioso durante o resto do século XX, porque assistimos a um declínio acentuado desta linha de modernismo islâmico. | TED | ولكن تغير هذا المنحى بصورة " تدفع للفضول " في ما تبقى من القرن العشرين بسبب انخفاض حاد في الفكر الاسلامي الحديث |
Portanto, o islamismo é a ideia problemática que tem causado muitos problemas no mundo islâmico do século XX. | TED | ان فكرة " أسلمة المجتمعات " هي فكرة تحمل اشكاليات عدة وصنعت الكثير من المشكلات في القرن العشرين في العالم الاسلامي |