Sabem aquele tipo de homem que faz más acções e depois se interroga porque é que a sua vida é um inferno? | Open Subtitles | هل تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئا سوى الاشياء السيئة؟ ثم يتسائل لماذا حياته تبدو مريعة |
Sabem aquele tipo de homem que faz más acções e depois se interroga porque é que a sua vida é um inferno? | Open Subtitles | تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئاً سوى الاشياء السيئة ثم يتسائل لماذا تبدو حياته مريعة؟ |
Sabem o tipo de homem que faz más acções e depois se interroga porque é que a sua vida é um inferno? | Open Subtitles | هل تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لايفعل شيئا سوى الاشياء السيئة? ثم يتسائل لماذا حياته تبدو مريعة |
Vejo-o nos políticos em quem votamos -- pessoas que, face a um mundo incrivelmente complicado, estão ainda assim absolutamente convencidos que compreendem como o mundo funciona. | TED | وفي السياسيين الذين نصوت لهم وفي الاشخاص الذي يواجهوون عالمنا المعقد هذا والذين هم على الدوام مقتنعون بصورة لا شك بها انهم يفقهون كيفية سير هذا العالم من حولنا |
Penso que será o objetivo dos poetas e dos ignorantes. dos surfistas e dos banqueiros e de todas as pessoas que se juntem neste palco. Pensem no que estamos a tentar fazer e porque é que isso é importante. | TED | اعتقد انه سيكون هدف كل من الشاعر وصاحب الدمى المتحركة ولراكبي الامواج وللمصرفيين وكل هؤلاء الاشخاص الذي انضموا الى هذا المسرح وفكر بما تحاول ان تفعله هنا لماذا هذا يهمنا؟ |
Esse é o tipo de pessoas que o teu irmão e o teu pai são. | Open Subtitles | هذا هو نوع الاشخاص الذي أخاك وأباك عليه |
Sabem aquele tipo de homem que faz más acções e depois se interroga porque é que a sua vida é um inferno? | Open Subtitles | تعرفون ذلك النوع من الاشخاص الذي لا يفعل شيئاً غير الاشياء السيئة ثم يتسائل لماذا حياته مريعة حسناً... |
Depois de termos feito as nossas descobertas com o pequeno Caenorhabditis elegans, pessoas que trabalhavam com outros tipos de animais começaram a perguntar, se fizermos a mesma mutação daf-2, a mutação no receptor hormonal, noutros animais, viverão eles mais tempo? | TED | بعد ان قُمنا بإكتشافنا مع "سي اليجانس" الاشخاص الذي عملوا على انواع أخرى من الحيوانات تساءلوا,اذا قمنا بنفس ما تم في داف-2 المُتحول, تحول مُستقبل الهرمون ,في حيوانات أخرى هل سوف تعيش وقت أطول؟ |
Às pessoas que amamos. | Open Subtitles | الى الاشخاص الذي نحبهم |
Às pessoas que amamos. | Open Subtitles | الى الاشخاص الذي نحبهم |
Conhecer as pessoas que o influenciaram. | Open Subtitles | اقابل الاشخاص الذي تاثر بهم |
O Stan Mendoza está na lista de pessoas que foram ver o apartamento. | Open Subtitles | (ستان ميندوزا) على لائحة الاشخاص الذي تفقدوا تلك الشقة |
Mas em tudo o resto do governo, neste momento, e durante os últimos 30 anos, tem havido uma cultura de desregulamentação que é causada diretamente pelas pessoas que nos deviam proteger, que compram o governo, nas nossas costas. | TED | ولكن بالنسبة لباقي اجهزة الحكومة في الثلاثين السنة الماضية كان هناك ثقافة إعادة صياغة التشريعات والتي سببها مباشرة الاشخاص الذي في الاساس يتوجب على حكومتنا حمايتنا منهم ! اولئك الذين استطاعوا ان يشتروا الحكومة ويجعلوها تنحاز الى طرفهم |