ويكيبيديا

    "الاقتصادات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • economias
        
    Nas economias maduras, o fabrico voltará a ser local, criando mais empregos, maior produtividade e mais crescimento. TED في الاقتصادات الناضجة، سيعود التصنيع للوطن وسيخلق مزيد من فرص العمل إنتاجية أكبر ونمو أكبر
    Já ouvimos muito sobre como funcionam as economias. TED وسمعنا الكثير عن محاولة معرفة كيفية نمو الاقتصادات العالمية ..
    A minha ética de visão é formada por 25 anos de repórter, a cobrir economias emergentes e relações internacionais. TED أخلاقيات رؤيتي مستوحاة من العمل 25 عامًا كمراسلة تغطي الاقتصادات الناشئة والعلاقات الدولية.
    O problema com esta objeção é que ela reflete uma total incompreensão de como as economias locais envolvem todos que são interdependentes. TED والمشكلة في ذلك الاعتراض أنها تعكس سوء فهم تام حيال كيف أن الاقتصادات المحلية تؤثر على كل من يكون مرتبطاً بها.
    A nova revolução da produção acelerará a transição dessas economias emergentes para um modelo dirigido para o consumo doméstico, TED ثورة التصنيع الجديدة سوف تسرع عملية الإنتقال لتلك الاقتصادات الناشئة إلى نموذج مرتبط بالاستهلاك المحلي
    Essas são as três economias mais importantes da Ásia. TED تلك هي الاقتصادات الثلاثة الكبرى في آسيا.
    Mas até no nosso mundo, o mundo desenvolvido, vemos a tensão das economias estagnadas que causa impacto na vida das pessoas à nossa volta. TED ولكن حتى في عالمنا نحن، في الدول المتقدمة، نرى التوتر الحاصل في الاقتصادات الراكدة الذي يؤثر على حياة الناس من حولنا.
    e fortemente organizados. Até hoje, isso representa uma das maiores economias ilegais do mundo, que atinge, reparem bem, 445 mil milhões de dólares TED حتى الآن، يمثل هذا واحدا من أكبر الاقتصادات غير المشروعة في العالم، الذي يصل إلى، استوعبوا هذا، 445 مليار دولار.
    Desde finais de 1700, a Revolução Industrial catapultou o desenvolvimento das economias por todo o mundo em sociedades prósperas. TED منذ أواخر القرن الثامن عشر، قادت الثورة الصناعية الاقتصادات النامية في جميع أنحاء العالم إلى الازدهار.
    O Japão fez assim, até conseguir chegar lá e depois acompanhou os outros países com economias de alto rendimento. TED اليابان فعلتها هكذا حتى اللحاق الكامل بالركب ، ومن ثم تتبعوا الاقتصادات الأخرى ذات الدخل المرتفع.
    Turismo, objectos alusivos aos V, tudo uma ajuda bem-vinda às economias locais. Open Subtitles كل لقطة ترحيب في الأسلحة من الاقتصادات المحلية.
    Esse dinheiro, se for produzido e posto em circulação, pode destruir economias nacionais e provocar alterações permanentes na segurança global. Open Subtitles هذا المال ، إذا تم تزويره والتعامل به في السوق يمكن أن يدمر الاقتصادات الوطنية وبشكل دائم تغيير الأمن العالمي.
    A terceira coisa, que é a que mais me preocupa, é até que ponto essas mesmas forças bastante positivas que estão a promover a ascensão da plutocracia global também estão a corroer a classe média nas economias industrializadas ocidentais. TED الشيء الثالث، وهذا ما يقلقني أكثر، هو مدى نفس تلك القوى الإيجابية إلى حد كبير التي تقود صعود النخبة الثرية العالمية تعمل على تآكل الطبقة الوسطى في نفس الوقت في الاقتصادات الصناعية الغربية.
    Embora esteja a libertar da pobreza centenas de milhões de pessoas, nos mercados emergentes, também está a roubar muitos empregos às economias ocidentais desenvolvidas. TED ففي حين أخرجت مئات الملايين من الفقر في الأسواق الناشئة، تقوم أيضاً بالاستعانة بالكثير من الوظائف من الاقتصادات الغربية المتقدمة.
    No entanto, conseguimos lidar com a malária e reduzir o VIH e reduzir as doenças diarreicas em locais com péssimas economias sem curar a economia. TED ومع ذلك كنا قادرين على إدارة الملاريا و تقليص فيروس نقص المناعة البشرية والإسهالات في الأماكن ذات الاقتصادات الضعيفة دون شفاء الاقتصاد.
    Em 2030, vamos enfrentar uma crise global de força de trabalho na maior parte das maiores economias, incluindo três dos quatro países BRIC. TED سنواجه بحلول 2030 أزمة عمالة عالمية في معظم الاقتصادات الكبرى، ولاسيما 3 دول من مجموعة "BRIC".
    Para os países em desenvolvimento e para as economias emergentes, o problema e o desafio é crescer sem emissões, porque eles têm que desenvolver-se, têm populações muito pobres. TED و بالنسبة للدول النامية و الاقتصادات الناشئة، فإن المشكلة والتحدي لها هو أن تنمو دون مشاكل الانبعاثات، حيث يجب أن تتطور فالسكان فيها يعانون من الفقر كثيرًا.
    O impacto que provocaria afetou esses escravos e também os seus descendentes, e ainda as economias e as histórias de grande parte do mundo. TED الأثر الذي خلفته تلك المؤسسة لا يطال فقط هؤلاء العبيد وذريتهم لكن يطال الاقتصادات العالمية و تاريخ الدول في أجزاء واسعة من العالم
    Temos visto muitas das nossas economias globais, a despesa com os cuidados de saúde cresce enquanto percentagem do PIB nos últimos anos. TED لذا فكما رأينا في الكثير من الاقتصادات العالمية، فإن نفقات الرعاية الصحية تنمو كجزء من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات الأخيرة.
    Muitas economias terão de se reajustar. TED الاقتصادات الناضجة عليها أن تغتنمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد