Os melhores daqui nas economias emergentes — chamo-lhes o Novo Este — vão saltar a linha aérea. | TED | ان ما سيحدث يما يخص الاقتصاديات النامية الذين ادعوهم الشرق الجديد هو انهم سوف يقفزون الى خط الطيران |
Aconteceu porque um grupo de nós relembrou à classe média que eles são a fonte do crescimento e prosperidade das economias capitalistas. | TED | أنه حدث بسبب تذكر مجموعة منا الطبقة المتوسطة التي تعد مصدر النمو والرخاء في الاقتصاديات الرأسمالية |
Eu poderia contrapor que só o governo tem a capacidade de criar as condições necessárias para as economias prosperarem. | TED | إنني أزعمُ أنّ: الحكومة هي الوحيدة القادرة على إحداث هذه الظروف الضرورية لتحقيق ازدهار الاقتصاديات |
A economia dos E.U.A. ainda é a maior do mundo. | TED | وكما نعرف ان الاقتصاد الامريكي هو واحد من اكبر الاقتصاديات في العالم |
Ouvi recentemente uma conversa que resume esta nova economia. | TED | كما تعلمون، أنا مؤخرا سمعت محادثة تلخص هذه الاقتصاديات الجديدة. |
Não é apenas na economia mas é também em termos de padrão de vida. | TED | ليست الاقتصاديات وحدها و لكن ايضا من حيث الظروف المعيشية |
As economias prosperam quando é permitido às empresas montar lojas | TED | تزدهر الاقتصاديات عندما يكون رجال الأعمال قادرين على فتح مشاريعهم بسرعة وبسهولة. |
Os 10 mil milhões de pessoas no planeta em 2050 querem viver em sítios como este, ter coisas como estas, fazer coisas como estas, com economias que crescem assim, sem perceberem que a entropia produz coisas como esta, esta, esta e esta. | TED | فالعشر بلايين القاطنون على كوكبنا عام 2050 سيريدون السكن في أماكن كهذه وان يمتلكوا كتلك وإمكانية ذلك في الاقتصاديات التي تنمو هكذا .. دون الإدراك على أن الانتروبيا ستعمل على توليد أشياء كهذه وهذه .. وهذه وهذه |
A principal razão por que tantas economias asiáticas, incluindo as sociedades comunistas da China e do Vietname, têm funcionado tão espetacularmente bem no desenvolvimento económico, é porque finalmente perceberam, absorveram e implementaram as economias de mercado livre — um presente do Ocidente. | TED | السبب الرئيسي للعديد من الاقتصاديات الآسيوية متضمنا المجتمعات الشيوعية للصين و فيتنام و أدائهم بصورة مذهلة في التقدم الاقتصادي لانهم اخيرا ادركوا وانهمكوا وطبقوا اقتصاديات السوق الحرة عطية من الغرب |
Estes, os mais bem sucedidos dos países em desenvolvimento avançaram. Passaram a ser aquilo a que chamamos "economias emergentes". | TED | وقد استطاعت الدول النامية الناجحة التحرك الى هذا الموقع .. كما ترون فقد غدت تلك الاقتصاديات اقتصاديات ناشئة، كما نسميها |
Todos os países com economias emergentes juntam-se ao Ocidente com uma alta taxa de sobrevivência infantil e uma dimensão familiar pequena. Mas ainda temos os dois mil milhões mais pobres | TED | انظروا الى الاقتصاديات الناشئة كيف انضمت الى ركب الدول الغربية بمعدل بقاء مرتفع وباسر صغيرة العدد ولكن مازال المليارين الفقيرين هنا |
A segunda onda ocorreu nas décadas de 1980 e 1990 contra medidas de austeridade que impuseram duras condições às economias africanas. | TED | حدثت الموجة الثانية في سنوات الثمانيات والتسعينيات من القرن الماضي ضد التدابير التقشفية التي فرضت أحوالًا قاسية على الاقتصاديات الأفريقية. |
A economia "de classe média" rejeita as ideias da economia neoclássica de que as economias são eficientes, lineares, mecanistas, que tendem para o equilíbrio e para a justiça, e, em vez disso, adota a ideia do séc. XXI de que as economias são complexas, adaptativas, ecossistémicas, que tendem para o desequilíbrio e para a desigualdade, que não são de todo eficientes mas que são eficazes se forem bem geridas. | TED | يرفض الاقتصاد التدريجي المتوسط الفكرة الاقتصادية الكلاسيكية الجديدة هذه الاقتصاديات تتسم بالكفاءة والخطية والآلية بحيث تتسم بالتوازن والإنصاف وبدلا من احتضان فكرة القرن 21 هذه الاقتصاديات معقدة وتكيفية، ومنظمة بيئيًا بحيث تتجه نحو التوازن وعدم المساواة هذه ليست فعالة على الأطلاق ولكنها ستكون كذلك لو تمت إدارتها كما يجب |
Nós, plutocratas, precisamos de colocar atrás das costas este conceito de economia "a conta-gotas", esta ideia de que, quanto melhor nós estivermos, melhor os outros estarão também. | TED | نحن البلوتقراطيون نحتاج لترك هذه الاقتصاديات المنحدرة خلفنا هذه الفكرة هي أفضل ما نفعل هذ أفضل ما يمكن لأحد أن يفعله. |
A coisa mais insidiosa sobre a economia "a conta-gotas" não é a ideia de que. se os ricos ficarem mais ricos, todos ficamos melhor. | TED | الأمر الأكثر مكرًا عن الاقتصاديات التدريجية ليس أن الغنىّ سوف يصير أكثر غنى، وأن الجميع سوف يصير أفضل حالًا. |
O que significa que não se consegue dinamizar a economia dessas áreas porque a malária dificulta tanto as coisas. | TED | وهذا يعني أنه لا يمكنك الحصول على الكثير من الاقتصاديات في هذه المجالات بسبب احتوائها على العديد من التعقيدات |
Bem, eis o Dr. Richard Thaler, pai da economia comportamental, e a Selena Gomez para explicarem. | Open Subtitles | حسنا , ها هو الدكتور ريتشارد ثيلار أب علم السلوكيات الاقتصاديات و سيلينا جوميز كي يشرحا الأمر |
Há uma economia de escala. | TED | في الاقتصاديات ذات الحجم الكبير |
Por isso, aqui fica uma ideia para um novo tipo de economia, um novo tipo de política a que eu chamo "novo capitalismo". | TED | لهذا هناك فكرة لهذا النوع من الاقتصاديات “مفهوم جديد من السياسة" والتي أدعوها "رأسمالية جديدة" |
Se dissermos que a economia devia ser compassiva, dizem: "Esse não é o nosso trabalho." | TED | إذا ما قلت بأن الاقتصاديات لابد أن تكون رحيمة، سيقولون: "هذه ليست مهمتنا." |