Talvez por isso, possa estar um pouco influenciado, mas posso dizer-vos que trabalhar com a ONU pode levar ao êxito. | TED | ربما هذا ما يجعلني منحازا قليلاً لكن يمكنني أن اخبركم أن العمل مع الامم المتحدة قد يقود للنجاح |
Dhiren Patel é o delegado da Índia na ONU. | Open Subtitles | دهيرن باتل هو مندوب الهند في الامم المتحدة |
Aqui entre nós, em breve, a ONU poderá sair daqui. | Open Subtitles | بيني وبينك الامم المتحدة سوف ترحل من هنا قريباً. |
as NU são incapazes de fazer alguma coisa que ajude a restaurar a lei e a ordem. | Open Subtitles | الامم المتحدة غير قادرة لاستعادة القانون والنظام. |
Bem, as NU não chegaram a perguntar-nos a opinião. | Open Subtitles | حسناً, الامم المتحدة لم تتحقق من الامر معنا أولا |
Podemos criar, não uma Liga das Nações, que falhou, mas uma Liga das Cidades. Não Nações Unidas ou des-Unidas, mas Cidades Unidas do Mundo. | TED | يمكننا ان نخلق ليس عصبة الامم و التي فشلت بل عصبة المدن ليس الامم المتحدة او الغير متحدة لكن اتحاد مدن العالم |
Metade dos alunos são filhos de diplomatas das Nações Unidas. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الطلاب هم أطفال دبلوماسيون في الامم المتحدة. |
Também quero uma cópia do relatório sobre o programa nuclear do Irão para o discurso do Presidente na ONU. | Open Subtitles | اريد ايضا نسخة من التقرير المتعلق ببرنامج ايران للمواد الانشطارية من اجل خطاب الرئيس امام الامم المتحدة |
Os criminosos da ONU querem que eu fale com eles. | Open Subtitles | هؤلاء رجال العصابات في الامم المتحدة يريدون ان اخاطبهم. |
O Irão tem uma mulher a trabalhar na Missão da ONU? | Open Subtitles | ايران لديها المرأة العاملة في بعثة الامم المتحدة الخاصة بهم؟ |
Eu dediquei-me mesmo a isso, na ONU e depois como Secretária de Estado. | TED | وانا خصصت نفسي لذلك سواء عندما كنت في الامم المتحدة او في وزارة الخارجية |
Aliás, uma das coisas que fiz nessa altura foi, tinha acabado de chegar à ONU e, quando estava lá, havia 183 países na ONU. | TED | وبالمناسبة واحدة من الامور التي قمت بها عندما كنت في الامم المتحدة حينها كان هناك 183 دولة في الامم المتحدة |
Em 2016, a ONU estava à procura de uma embaixatriz nova que representasse o poder das mulheres e a igualdade entre sexos. Sabem quem escolheram? | TED | عام 2016، كانت الامم المتحدة تبحثُ عن سفيرة جديدة تمثل تمكين النساء والمساواة بين الجنسين، ومَنْ إختاروا؟ |
Para os conflitos, as forças de paz da ONU, e assim por diante. | TED | وبالنسبة للصراعات , سيكون الجواب هو قوات الامم المتحدة لحفظ السلام وهكذا .. |
as NU vão pensar que estamos a roubar os mísseis, como se isto tudo fosse um estratagema. | Open Subtitles | الامم المتحدة ستعتقد اننا نسرق صواريخها وأن هذا الشيءِ بالكاملِ مجرد خدعه |
as NU exigiram o seu testemunho directo. | Open Subtitles | الامم المتحدة طالبت بأن تستمع لشهادتك مباشره |
Os EUA partilharam estas imagens com as NU. | Open Subtitles | حصلت الامم المتحدة على هذه الصور |
Depois de as NU nos terem dado controlo de orientação, os nossos técnicos conseguiram bloquear alguns dos códigos de cancelamento e anular o comando. | Open Subtitles | بعد ان أعطتنا الامم المتحدة قدرة تحكم توجيه الصواريخ رجالنا كانوا قادرين على قفل بعض من رموز الإلغاء وتجاوز محركات الأقراص. |
Ele nunca me teria feito desistir de sair de Nova Iorque e ir trabalhar para as Nações Unidas. | Open Subtitles | هوو لم يتوقف ابدا عن الحديث معي عن الذهاب الى نيو يورك والعمل لدى الامم المتحدة |
Fui às Nações Unidas como embaixadora. Isto foi depois da Guerra do Golfo. Eu era uma embaixadora com instruções. | TED | كنت قد ذهبت الى الامم المتحدة كسفيرة وذلك بعد حرب الخليج وكنت سفيرة موجهه |
O que devíamos ter feito na Líbia era termos respeitado a resolução das Nações Unidas. | TED | ما يجب ان يحدث في ليبا هو ان نلتزم بسياسة الامم المتحدة |