Podem viajar milhares de quilómetros. Podem estar a vir de qualquer lado. | Open Subtitles | يمكنها أن تسافر الاف الاميال يمكنها أن تأتي من أي مكان |
Milhares de quilómetros de água, e o acaso descobre um cemitério suspeito. | Open Subtitles | الالاف الاميال من المياة المفترحة و حظ اعمى يكشف مقبرة مجرم |
A alguns quilómetros ao norte, encontrei uma espécie de besouro. | Open Subtitles | عدة مئات الاميال شمالاً و جدتُ فصيلة من الخنافس |
Mas os meus pais moram a quilómetros de distância, e eles não se vêem muitas vezes. | TED | لكن والدي يعيشان على بعد آلاف الاميال لهذا لا يرون بعضهم كثيرا |
Haveria uma possivel escolha de uma cidade para onde ir que poderia se situar nas Honduras, e não a milhas de distância no norte. | TED | سيكون هناك خيار لمدينة يمكنك الذهاب اليها والتي ستكون في الهندوراس, بدلا من الاف الاميال شمالا. |
Um indivíduo de 22 anos a operar sozinho a milhares de quilómetros de mim, tem de conseguir comunicar comigo com confiança. | TED | كان هناك فرد في الـ 22 من عمره يقود بمفرده على بعد آلاف الاميال من مركزي وكان يجب ان اتواصل معه .. وان يكون هناك |
Significa que uma distância de alguns palmos no corpo humano faz uma diferença maior na ecologia microbiana do que centenas de quilómetros na Terra. | TED | ان البعد بعض وحدات قدمية بين اماكن مختلفة في جسم الانسان تسبب اختلافا لبيئتك المايكروبية اكثر من البعد مئات الاميال على الارض. |
No fim da primavera, depois de criarem os filhos, voam milhares de quilómetros sobre o Golfo do México para a América Central e do Sul. | TED | و بعد فصل الربيع، بعد ما ترعى صغارها، تطير آلاف الاميال فوق خليج المكسيك باتجاه أمريكا الوسطى والجنوبيّة. |
E elas podem usar esse sentido para navegar centenas de quilómetros em pleno oceano. | TED | ويمكنها ان تستخدم هذه الحاسة لكي توجه نفسها عبر ملاين من الاميال في المحيطات المفتوحة |
É como ter um pensamento, um pensamento sobre alguém que está em sintonia connosco e depois, a milhares de quilómetros, essa pessoa sabe em que estamos a pensar e responde-nos. | Open Subtitles | حسنا كأن لديك فكرة ما و هذه الفكرة عن شخص تعرفينه ثم انتقلت هذه الفكرة عبر الاميال الى هذا الشخص و قام بالرد |
Nenhum cão consegue percorrer milhares de quilómetros no frio. | Open Subtitles | لا يوجد حيوانا يستطيع ان يقطع الاف الاميال فى الجليد |
Pode não estar muito longe, mas no meu coração, está a milhares de quilómetros. | Open Subtitles | انه فعليا لن يذهب بعيدا عنى ولكن بالنسبة لقلبى هو بعيد ملايين الاميال |
Ou devíamos ter sido mais drásticos e colocado o corpo dele a centenas de quilómetros? | Open Subtitles | ام يجب ان نكون اكثر قسوة ؟ ونرمي جثته بعيدا بمئات الاميال ؟ |
Viu-se obrigado a percorrer tribunais e advogados, e a caminhar penosamente por entre quilómetros de burocracia. | Open Subtitles | كان يتطرأ الى المحاكم و المحامين كان يغوص عبر الاميال من خلال الخطوط الحمراء |
- 400 cavalos de potência, 680 newton-metros de binário, e um consumo de dois algarismos aos 100 quilómetros. | Open Subtitles | ممتاز 400 حصانا، 500جنيها من معدن ورقم واحد في غاز الاميال |
Não podemos perde-lo, é o único em quilómetros. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نعثر عليه فهو الشئ الوحيد الموجود على بعد مسافه كبيرة من الاميال |
E se olharmos naquela direção, temos apenas centenas de quilómetros de deserto inóspito. | Open Subtitles | اذا نظرت الى هذا الاتجاه فلن تجد غير مئات الاميال من هذه الصحراء العدائية |
Moravam a milhares de quilómetros um do outro mas de alguma forma, foram vítimas. | Open Subtitles | هؤلاء الاثنان عاشا تفصلهم الاف الاميال لكن فى مكان ما تم استهداف كلاهما |
Ninguém está lindo após 160 quilómetros num descapotável. | Open Subtitles | لايوجد احد بمنظر رائع بعد مئات من الاميال في سيارة مكشوفة |
Isto mostra-nos que os chamamentos são detetáveis ao longo de centenas de milhas e que as baleias nadam centenas de milhas. | TED | وهذا يرينا امرين .. الاول ان النداءات يمكن تعقبها من مئات الاميال وان الحيتان عادة تسبح مئات الاميال |
Vocês matando meu povo muitas milhas longe sua casa. | Open Subtitles | انت تقتل اهلى العديد من الاميال بعيدا عن وطنك |