Caso contrário, realmente, estaria a impingir-lhes a minha exaustão ou distração o que não é benção nenhuma. | TED | عكس ذلك، فإنني فقط أدس لهم تعبي وتشوش أفكاري، والذي لا يعتبر أمرا رائعا البتة. |
Alguns dos participantes estavam infetados com malária, e outros não estavam infetados. O mais importante é que nenhuma das crianças tinha qualquer sintoma. | TED | بعض أولئك الأطفال مصابون بالملاريا، والبعض الآخر سليم، الأمر المهم هو، أنه لا تظهر عليهم أي أعراض البتة. |
Ele Nunca fez aquelas coisas. Nem sequer tentou fazer aquelas coisas. | TED | هو لم يفعل ذلك البتة و حتى أنه لم يحاول فعل ذلك |
Zeke, ele não está a propor-te nenhum contrato. Só quer canções novas para uns álbuns em que está a trabalhar. O meu álbum foi Plati-nada, percebes? | Open Subtitles | حسنا زيك, هو لن يجعلك توقع عقد معه لكن البومي لم ينجح البتة |
Estou-me nas tintas se queres. Aqui sou eu a dizer o preço. | Open Subtitles | لا يهمني البتة ما تريد أن تدفعه فأنا أحدد الأسعار هنا |
Porque é que Nunca trazes os teus amigos aqui? | Open Subtitles | لماذا لا تقومون البتة بإحضار أصدقائكم إلى هنا؟ |
Mas o facto é que este homem não fazia absolutamente Nada. | Open Subtitles | ،لكن في الواقع ... هذا الرجل لا يفعل شيئاً البتة |
Ou todos podem olhar, não me importo mesmo Nada. | Open Subtitles | أو يمكنكم رؤيتنا جميعا، فأنا لا أبالي البتة |
Embora não deva ser motivo de preocupação, e não devemos ficar preocupados, de todo. | Open Subtitles | برغم أن ذلك لا يدعو للقلق البتة. |
Não tenho ganchos, não vejo nenhuma minhoquinha... e não sinto as pernas. | Open Subtitles | ليس لدي مساند لا أرى مفاصل البتة ولا أشعر بساقيّ |
E não são bem-vindos aqui, de maneira nenhuma! | Open Subtitles | أنتم غير مرحب بكم هنا غير مرحب بكم البتة |
Vivemos juntos durante anos sem nenhuma discussão. | Open Subtitles | لقد عشنا معًا لسنوات بدون أيّ جدال البتة. |
Altura nenhuma. Altura nenhuma? | Open Subtitles | لم ترتفعي البتة عن الأرض لم أرتفع، أليس كذلك؟ |
Não é muito diferente de qualquer outro mercado de coleções, só que este Nem sequer é um mercado. | TED | إنها ليست مختلفة عن مثيلتها في السوق، لكن هذا ليس سوقًا البتة. |
Não penses nisso. Nem sequer um minuto. | Open Subtitles | لا تفكري في الأمر، هرميون لا تفكري فى هذا البتة |
E prometo que não vai doer Nem um pouco. | Open Subtitles | و أنا أعدك أن الجهاز لن يؤلمك البتة |
Não faz sentido nenhum. Porque me faria ele isto? | Open Subtitles | هذا غير منطقي البتة كيف يفعل هذا بيّ؟ |
Por trair o Conselho de Tempo não tenho nenhum arrependimento. | Open Subtitles | أما لخيانة مجلس الزمن فإني لا أندم البتة |
Coronel, comove-me que me tenha confiado este segredo, mas estou-me nas tintas para a sua futura ninhada. | Open Subtitles | لقد تاثرت حقا اشكرك على افضائك لى بذلك لكن امر مولودك لا يهمنى البتة |
Sabes, Nunca pensei que conseguisses algo melhor que eu, mas conseguiste. | Open Subtitles | تعلمين، لم أظن البتة أنّك ستتغلبين على هديتي، لكنك فعلتِ. |
A partir de agora, meu, não dizes Nada, e isso significa absolutamente Nada. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً لا تقول أي شيء. وأعني لا شيء البتة. |
Mas de facto isso não muda em Nada as ideias das pessoas. | TED | لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس |
Não conhecemos este tipo, de todo. | Open Subtitles | لا نعرف هذا الرجل البتة |