Precisamos de começar a pensar no futuro que estamos a construir enquanto Humanidade. | TED | يجب علينا البدء بالتفكير للمستقبل الذي نبنيه للبشريّة. |
Ao chegar a segunda-feira, as dores de fome dos miúdos eram tão intensas que eles nem conseguiam começar a pensar em aprender. | TED | وبحلول يوم الإثنين سيشعرُ أطفالها بألم الجوع بشدة ولن يستطيعوا حتى البدء بالتفكير حول التعلم. |
Os fabricantes terão de começar a pensar no tipo de funcionalidade digital que têm de oferecer aos clientes. | TED | على صانعي الأشياء البدء بالتفكير في ما هي الوظائف الرقمية التي سيعرضونها على المستهلكين. |
E se o fizermos, eis como podemos começar a pensar acerca do mundo. | TED | وإن فعلنا ذلك، فهكذا يمكننا البدء بالتفكير في العالم. |
Tens de começar a pensar no futuro, paizinho. Como eu penso. | Open Subtitles | عليك البدء بالتفكير في المستقبل مثلي يا أبي |
Precisamos de começar a pensar de forma inovadora. | Open Subtitles | الآن , يجب علينا البدء بالتفكير ملياً خارج الصندوق |
Sei que é um dia péssimo para ti, mas temos de começar a pensar quais vão ser os nossos planos. | Open Subtitles | لكنّ علينا البدء بالتفكير بشأن مسار خططنا. |
Sim, também devias começar a pensar nisso. | Open Subtitles | أجل عليك البدء بالتفكير في الاعتياد على ذلك أيضاَ |
E se não for o ano, então, mais cedo ou mais tarde, terás de começar a pensar noutras alternativas. | Open Subtitles | وإن لم يحن دورك ففي نهاية المطاف عليكِ البدء بالتفكير في سبلٍ أخرى |
Para avançarmos para a codificação, podemos começar a pensar em construir plataformas que possam identificar preconceitos reunindo as experiências de pessoas como as que eu contei, e também auditando os softwares existentes. | TED | إذن لنتحول للتشفير نستطيع البدء بالتفكير في بناء منصات تستطيع تحديد التحيز بواسطة جمع خبرات الناس مثل تلك التي شاركتها، أيضا التدقيق في البرمجة الحالية. |
A maioria das escolas distritais não pode pagar alimentos orgânicos, mas nós, enquanto nação, temos que começar a pensar em consumir, produzir e dar às crianças, alimentos que não estejam recheados de químicos. | TED | الآن , أغلبية مناطق المدارس لا تستطيع حقاً توفير الطعام العضوي ولكن نحن , كأمَّة وجب علينا البدء بالتفكير في استهلاك , إنماء و اطعام أبناؤنا . طعام لا يمتلئ بالمواد الكيميائية |
Tens de começar a pensar no futuro, um dia destes. | Open Subtitles | على الطفل البدء بالتفكير حول مستقبله |
Precisas de começar a pensar em Norte-Sul. | Open Subtitles | عليكِ البدء بالتفكير بطريقة معاكسة |
Precisas de começar a pensar no teu futuro aqui. | Open Subtitles | عليكَ البدء بالتفكير في مستقبلكَ هنا |
A grande vantagem da Lei da Atracção é que podemos começar onde estamos e podemos começar a pensar, pensar realmente, e podemos começar a gerar dentro de nós próprios um sentimento de harmonia e felicidade. | Open Subtitles | لأنك الصانع لتجاربك لأنك المدير لفكرك الشيء الجميل عن ـ"قانون الجذب"ـ هو أنه يمكنك البدء من حيث أنت ويمكنك البدء بالتفكير الحقيقي |
Tens de começar a pensar nas crianças. | Open Subtitles | عليك البدء بالتفكير بأطفالك |
Leland é fantástico, mas tens que começar a pensar em ti. | Open Subtitles | ليلاند)، رجل رائع) ولكن عليك البدء بالتفكير بنفسكِ |
Eu sei que você ama a Erica, mas ela casou-se com outra pessoa, e você tem que começar a pensar sobre o seu futuro e se deseja ou não que seja um feliz. | Open Subtitles | (أعرف أنك تحب (إريكا لكنها متزوجة من شخص آخر وعليك البدء بالتفكير بمستقبلك |
Tens de começar a pensar nela. | Open Subtitles | عليكَ البدء بالتفكير بشأنها |