e criar uma nova vida com o intuito de sobreviver. | Open Subtitles | وبدأ حياة جديدة من أجل البقاء على قيد الحياة. |
Algo no teu sangue que te ajudou a sobreviver à mudança. | Open Subtitles | شيء في دمك ساعدك البقاء على قيد الحياة عند التحول |
Sem elas e os tubérculos, a sobrevivência aqui seria impossível. | Open Subtitles | بدونهم وبدون الادران البقاء على قيد الحياة سيكون مستحيلا |
Não podemos permitir que ela sobreviva. | Open Subtitles | يجب أن لا تسمح لها البقاء على قيد الحياة. |
Apenas uma cria sobreviveu e eles ainda não tem uma fêmea líder. | Open Subtitles | صغير واحد استطاع البقاء على قيد الحياة ومازال لا يوجد لديهم أنثى مهيمنة |
Quando disseste que o Holden podia sobreviver a isto, estavas a mentir. | Open Subtitles | عندما قلت هولدن يمكن البقاء على قيد الحياة هذا، كنت الكذب. |
Apesar disso, as pessoas têm que viver, têm que comer esta comida para sobreviver. | TED | على الرغم من ذلك، يضطر الناس إلى العيش، أن تناول هذا الطعام من أجل البقاء على قيد الحياة. |
Fiquei um pouco intrigada, fui conhecer este grupo, e encontrei 20 mães solteiras que estavam a tentar sobreviver. | TED | وكوني مفتونة قليلاً، ذهبت للقاء هذه المجموعة، وما وجدته كان 20 أم غير متزوجة اللاتي يحاولن البقاء على قيد الحياة. |
Têm problemas de obesidade, de evacuação intestinal, gastroenterites, diarreia, inchaços, e alguns deles mal conseguem sobreviver. | TED | لديهم مشاكل كالبدانة والهزال والتهاب المعدة والأمعاء والإسهال والانتفاخ وبعضهم بالكاد يتسطيع البقاء على قيد الحياة. |
Mas há mais coisas que podemos fazer para além de simplesmente ajudar os refugiados a sobreviver. | TED | ولكن يمكننا أن نقوم بما هو أكثر من مجرّد مساعدة اللاجئين على البقاء على قيد الحياة. |
Temos os mesmos imperativos: tomar conta dos nossos bebés, encontrar comida, tentar sobreviver. | TED | لدينا نفس الأولويات: نرعى أطفالنا، نُوفّر الطعام ونُحاول البقاء على قيد الحياة. |
Por isso e pelas habilidades de sobrevivência que mostrou na prisão. | Open Subtitles | لهذا ولمهارات البقاء على قيد الحياة التي اظهرتها في السجن |
Mas, para garantir a sobrevivência da espécie humana, tínhamos de incluir mulheres jovens capazes de ter filhos. | Open Subtitles | ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة للجنس البشري يجب أن تكون القائمة مرجحة نحو الشابات |
Tornamo-nos muito criativos, num sentido de sobrevivência. | TED | أنت تصبح مبدعاً جداً، بمعنى البقاء على قيد الحياة. |
Se o trouxeres rápido para cima, talvez não sobreviva. | Open Subtitles | إذا كنت تأخذ ما يصل اليه بسرعة وقال انه قد لا البقاء على قيد الحياة. |
Como sobreviveu, sem cuidados médicos? | Open Subtitles | كيف تمكّنتِ من البقاء على قيد الحياة من دون عناية طبية؟ |
Sobrevive só em ambientes ricos em petróleo. | Open Subtitles | و يُمكنُه البقاء على قيد الحياة إلا في البيئة الغنية بالنفط , ولكن بعد ذلك.. |
Se sobrevives à mordidela de uma cobra... podes sobreviver a qualquer coisa. | Open Subtitles | يمكنك البقاء على قيد الحياة من عضة ثعبان، يمكنك النجاة من كل شئ |
É fantástico. O tempo que consegues ficar vivo com as tripas penduradas... | Open Subtitles | ومن المدهش معرفة كم من الوقت يمكنك البقاء على قيد الحياة |
- É assim que os fracos sobrevivem. | Open Subtitles | هكذا يستطيع الضعفاء البقاء على قيد الحياة |
Uma altura antes de folhas e raízes, e contudo estas bizarras formas de vida sobreviveram ao longo das margens. | Open Subtitles | قبل وقت الأوراق أو الجذور، بطريقة ما هذه الأشكال الغريبة للحياة تمكنت من البقاء على قيد الحياة على طول حافة المياه. |
Tens de Ihe ensinar os nossos costumes, Jenny, se ela quiser continuar viva. | Open Subtitles | أنت بحاجة لأن تعلميها أساليبنا يا جيني لو أنها أرادت البقاء على قيد الحياة |
Estava errada quando disse que o melhor que havia era Mantermo-nos vivos. | Open Subtitles | كنت مخطئة حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله |