E não preciso sair do país até depois do final de ano, então ainda temos o Ano Novo. | Open Subtitles | و ليس علي فعليا مغادرة البلاد حتى بعد عطلة الأعياد لذا لا زال لدينا العام الجديد |
Podiam sair os dois do país até os ânimos acalmarem. | Open Subtitles | لماذا لا يقوم كلاكما بالتسلل خارج البلاد حتى تهدأ الأمور ؟ |
- Visto que já se livrou do Decker, achou melhor sair do país até as coisas acalmarem. | Open Subtitles | وشعرت أنه من الأفضل لها البقاء خارج البلاد حتى تهدأ لأمور قليلاً فقط عندما ستكون الأمور بخير ستذهب |
Senhor Presidente, eu e a minha equipa vamos iniciar uma viagem pelo país para podermos fazer uma avaliação de forma a percebermos com exatidão o que temos de fazer aqui. | Open Subtitles | سيدي، أنا وفريقي على وشك الشروع في جولة في البلاد حتى نتمكن من إجراء تقييم لمعرفة المطلوب منا بالتحديد هنا |
Quero que saias do país para te protegeres a ti. - Louis... | Open Subtitles | اريد ان تهربي خارج البلاد حتى تحمي نفسك |
É isto que o país significa, mesmo que o Governo se tenha esquecido disso. | Open Subtitles | هذا ما تؤيده هذه البلاد حتى اذا نسيت الحكومة ذلك |
E na nossa lua-de-mel vamos viajar de comboio, atravessar o país até não podermos ir mais longe. | Open Subtitles | وفى شهر العسل سنستقل قطاراً فى رحلةٍ إلى جميع أرجاء البلاد حتى لا نستطيع العودة بعد ذلك |
Era divertido falar com outros rapazes do país, até do mundo. | Open Subtitles | لقد كان التحدث ممتعاً مع باقي ألأطفال في جميع انحاء البلاد , حتى ألعالم |
E eu não vou deixar este país até que eu a encontre. | Open Subtitles | وانا لن ارحل من هذه البلاد حتى اجدها |
Ninguém sabia que ele estava no país até agora. | Open Subtitles | داخل البلاد حتى الآن |
Não sei se sabem isto — talvez agora seja diferente, ou talvez estejam a fazer uma afirmação — mas em muitas maternidades do país, até há pouco tempo, segundo um livro de Jessica Benjamin, a tabuleta por cima dos berços dos rapazinhos dizia: "Eu sou um rapaz". e a tabuleta por cima dos berços das meninas dizia: "É uma rapariga". | TED | انا لا اعلم اذا كنتم تعرفون هذا ولكن -- ربما هي مختلفة الان ,أو ربما كنتم تدلون ببيان -- ولكن في العديد من دور الحضانة عبر البلاد حتى فترة قصيرة, حسب كتاب جيسيكا بنجامين العلامة فوق راس الولد تقول "أنا صبي" و العلامة فوق راس الفتاة تقول "إنها فتاة " اجل . |
Preciso que nos dê ficheiros secretos para todos os operantes que tem neste país, para que o Farhad possa identificar os terroristas. | Open Subtitles | أود منك أن تعطينا الملفات الاستخباراتية لكل عنصر لديك في هذه البلاد حتى يتعرف (فرهاد) على هؤلاء الإرهابيين |
Usou os seus contactos na Ásia para trazer pessoas para o país para que pudesse explorá-las. | Open Subtitles | إستعملت علاقاتكِ في (آسيا) لإحضار هؤلاء الأشخاص إلى هذه البلاد حتى تستغليهم. |
Agora que o Lloyd podia ver o lado bom no Mundo, ele finalmente fez aquela viagem pelo país para ver mais. | Open Subtitles | .... بما أن ( لويد ) يستطيع أن يرى الجيد في العالم الآن أخيراً ذهب في رحلته عبر البلاد حتى يرى المزيد من الأشياء الجيدة |
Compreendo-te, a sério, e prometo-te que vou disponibilizar todos os meios possíveis deste país para teres a Audrey de volta, mas espero que não penses que vou autorizar | Open Subtitles | أنا متعاطف معك, حقاً ...وأعدك أنى سأتيح لك الموارد الكاملة (لهذه البلاد حتى تعيد (أودرى لكن أتمنى ألا تتوقع منى أن أصرّح بهذه المبادلة |
Essas chamadas aconteceram por todo o país, mesmo na cadeia de restaurantes onde trabalhava. | Open Subtitles | هذه المكالمات قد حدثت في جميع ارجاء البلاد حتى ضمن حدود منشأتك التي تعملين بها هذه المكالمات قد حدثت في جميع ارجاء البلاد حتى ضمن حدود منشأتك التي تعملين بها اوه,كلا... |