Só em meados do século XIX, começaram a pintar nas impressões os pormenores dos olhos e outros embelezamentos. | TED | إلى منتصف القرن التاسع عشر عندما بدأوا برسم تفاصيل العين وزخارف أخرى للمطبوعة. |
É por isso que, no século XIX o Império Otomano, que então cobria todo o Médio Oriente, fez reformas muito importantes: tais como dar a cristãos e judeus igualdade de cidadania, aceitar uma constituição, adotar um parlamento representativo, avançar com a ideia de liberdade religiosa. | TED | وهذا كان السبب الرئيسي في القرن التاسع عشر عندما كانت الامبرطورية العثمانية تغطي كل الشرق الاوسط قد قامت باعادة تشكيل او إصلاح لبعض المفاهيم فقد اعطت المسيحين واليهود مواطنة متساوية وقد قبلت بالمفاهيم الدستورية والتمثيل البرلماني ودفعت بفكرة الحرية الدينية |
No século XIX, quando os muçulmanos olhavam para a Europa como um exemplo, eram independentes, eram mais autoconfiantes. | TED | الذي كان سائداً في القرن التاسع عشر عندما كان المسلمون ينظرون الى اوروبا كمثال يمكن الاقتداء به فيما يتعلق بالاستقلالية و الثقة بالنفس |
Só no século XIX os cientistas puderam detectar a paralaxe estelar. | TED | الى أن جاء القرن التاسع عشر عندما استطاع العلماء اكتشاف "المنظور النجمي" |
Esta ideia errónea começou em meados do século XIX, quando dois neurologistas, Broca e Wernickle, examinaram doentes que tinham problemas de comunicação, devidos a ferimentos, | TED | ظهر هذا الاعتقاد الخاطئ في أواسط القرن التاسع عشر عندما قام عالما الأعصاب بروكا وفيرنكي بفحص مرضى عانَوا من مشاكل في التواصل تالية لإصابات |