Parece que esses vídeos educativos têm muitas bigornas a cair na cabeça das pessoas. | Open Subtitles | يَبْدو مثل أولئك الفيديوات التربوية لَهُ الكثير مِنْ السنادينِ منخفض على رؤوسِ الناسِ. |
Devem lembrar-se de mim de filmes educativos e Bombinhas: | Open Subtitles | :قد تتذكرني من أفلامي التربوية مثل اثنين ناقص ثلاثة = السالب المرح - والمفرقعات النارية: |
Correcto. Acredito em tornar todas as experiências, educacionais. | Open Subtitles | هذا صحيح أنا أؤمن بصناعة كل التجارب التربوية |
Correcto. Acredito em tornar todas as experiências, educacionais. | Open Subtitles | هذا صحيح أنا أؤمن بصناعة كل التجارب التربوية |
- São, porque és a orientadora deles. | Open Subtitles | -ليسوا تلاميذي -بل كذلك، لأنك ناصحتهم التربوية |
Sr. Escalante, o Conselho de Educação não pratica arbitrariedades. | Open Subtitles | سيد إسكالانتي "مصلحة الاختبارات التربوية" لا تتصرف بمزاجية. |
Quero dizer, sim, podes deseja-lo, e faze-lo, mas só se tiveres as vantagens educacionais, as vantagens sociais que, tipo... 5% do país têm? | Open Subtitles | انا اعني,يمكنك ان تتمناها وان تفعلها لكن فقط اذا لديك الميزات التربوية الميزات الإجتماعية هذا,مثل,ماذا |
Sr. Molina, este assunto é entre o Conselho de Educação e os alunos. | Open Subtitles | سيد مولينا! رسميا، هذا إشكال بين مصلحة الاختبارات التربوية وبين التلاميذ. |
"Com base na invulgar paridade das respostas erradas o Conselho de Educação vê-se forçado a questionar a nota de todos com a mesma invulgar paridade. | Open Subtitles | "بناء على تطابق الإجابات الخاطئة، غير الاعتيادي" "فإن مصلحة الاختبارات التربوية لا تجد مناصا" "من التحقيق في نتائج كل التلاميذ المعنيين بهذا التطابق غير الاعتيادي". |