Se conseguirmos por a evolução neste muito material, então, eu proponho que devemos ter uma teoria geral da evolução. | TED | لو أننا استطعنا توسيع مفهوم التطور ليشمل العالم المادى، فأنا أقترح أن تكون لدينا نظرية عامة للتطور. |
Será que a evolução controla a sofisticação da matéria no universo? | TED | هل يتحكم التطور فى مدى تعقد المادة فى الكون ؟ |
São técnicas de sobrevivência que herdámos ao longo de muitas centenas de milhares de anos de evolução. | TED | هذه هي مهارات البقاء التي ورثناها على مدى كثير من مئات الآلاف من سنين التطور. |
Isso não muda as nossas preocupações sobre este desenvolvimento. | Open Subtitles | هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور |
É crucial entender que a velocidade do progresso não importa, pois qualquer progresso é suficiente para nos levar ao final. | TED | من المصيري أن ندرك أن معدل التطور لا يهم، لأن أي تطور هو كافٍ لإيصالنا إلى منطقة النهاية. |
Continuou a evoluir e a operar, de uma forma ou de outra, em computadores cada vez mais sofisticados, até há cinco anos apenas. | TED | وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت |
De facto, a evolução futura será muito mais rápida, numa escala de tempo tecnológica, não de seleção natural. | TED | وبالحقيقة أن التطور المستقبلي سيحدث بشكل أسرع، على الجدول الزمني التكنولوجي، ليس على المقياس الزمني الطبيعي. |
Em resumo, a evolução não favorece as perceções verídicas ou precisas. | TED | الخلاصة هي أن التطور لا يحابي الحقيقة، أو الإدراك الدقيق |
A teoria da evolução apresenta-nos o supremo desafio. Desafia-nos a reconhecer que a perceção não é ver a verdade, é ter filhos. | TED | وستقدم لنا نظرية التطور التحدي الأكبر و هو التمييز بأن الإدراك ليس حول رؤية الحقيقة ولكن حول حصولنا على الأولاد |
Portanto, a evolução processa-se às cegas, passo a passo, a passo, criando toda a diversidade que vemos no mundo natural. | TED | إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي. |
O que nos podem ensinar sobre a evolução e a sobrevivência? | TED | ماذا يمكن أن تعلمنا عن التطور والبقاء على قيد الحياة؟ |
Estes são alguns deles: alimentos geneticamente modificados, investigação com animais, evolução humana. | TED | نذكر هنا بعضًا منها: أغذية معدلة وراثيًا، أبحاث الحيوان، التطور البشري. |
Quantas pessoas sofreram em todos os milhões de anos de evolução humana? | TED | كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟ |
A anatomia dos esqueletos não fazia sentido com o quadro que pensávamos conhecer sobre a evolução humana. | TED | تشريح الهياكل العظمية لم يكن متوافقًا مع إطار ما اعتقدنا أننا نعرفه عن التطور البشري. |
E se não havia animais nesses espaços o que é que isso nos diz sobre como foi a evolução na terra? | TED | وإن لم تكن هناك حيوانات تعيش في هذه المساحات،, فما الذي نستنتجه بخصوص..الآلية التي يعمل بها التطور على اليابسة؟ |
Entretanto, o recente comportamento violento sugere um desenvolvimento psicológico perigoso. | Open Subtitles | هى تزداد فى التطور وتزداد فى المهارة والسلوك العدوانى |
Este novo desenvolvimento, não só me permite ignorar os seus pedidos, mas dá-me uma oportunidade ainda maior: | Open Subtitles | هذا التطور الجديد لا يسمح لي فقط بأن أتجاهل طلباتك لكنه يتيح لي فرصة أكبر |
Temos o dever de manter o andamento deste progresso. | TED | ونحن ندين لأنفسنا بأن نبقي هذا التطور مستمراً. |
Eu proponho-vos que matéria que pode evoluir está viva, e isto dá-nos a ideia de fazer matéria que possa evoluir. | TED | أنا أقدم لكم اقتراحا بأن المادة التى يمكنها التطور والارتقاء هى حية، وهذا يعطينا فكرة صناعة المادة القابلة للتطور. |
A melhor resposta encontra-se ao tentarmos reconstruir a história evolutiva darwiniana dos nossos gostos estéticos e artísticos. | TED | الإجابة المثلى تكمن في إعادة بناء تاريخ التطور الدارويني في أذواقنا الفنية والجمالية. |
Bom, o argumento padrão apresentado normalmente é um padrão evolutivo. | TED | الحجة العامة المتوفرة إعتياديا هي من فكر التطور |
E esta é claramente a história do crescimento económico chinês. | TED | وكما هو واضح فهذا هو واقع التطور الإقتصادي الصيني. |
OK, então não é tão fácil assim. Bem, mesmo que eu não consiga, ainda serei um humano altamente evoluído. | Open Subtitles | حسنا ، الأمر ليس سهلا بهذا الشكل حسنا ، حتى لو لم يكن سأظل إنسانا بالغ التطور |
Apesar de ainda não haver cura, os progressos no tratamento são realmente impressionantes. | TED | مع أنه لم يكتشف له علاج بعد، إلا أن التطور في توفير العلاج مثير للإعجاب. |
RELAX", eu tratava uma idosa de 73 anos de idade que experimentou esta progressão de sintomas. | Open Subtitles | كنت أعالج امرأة بالثالثة و السبعين مرت بهذا التطور من الأعراض |
Demora 24 horas, num laboratório altamente sofisticado, feito por mãos altamente qualificadas. | TED | إنه يأخذ 24 ساعة في معمل فائق التطور بين أيدي ذات خبرة واسعة. |
Uma forma altamente desenvolvida de energia nuclear, imagino. | Open Subtitles | هناك درجة عالية من التطور لشكل الطاقة الذرية ، أود أن اتصور. |
Primeiro, um processo de racionalização da investigação científica, que acelerou o avanço tecnológico. | TED | الأولى، عملية عقلنة البحث العلمي والتي زادت بدورها من التطور التقني |
A evolução da tecnologia não pode mais ser controlada. | Open Subtitles | التطور التكنولوجي لم يعد بالإمكان ضبطه بعد الآن |