Vejo que cometi erros. Mas também posso aprender com eles. | Open Subtitles | رأيتُ أنني ارتكبتُ أخطاءً ولكن يُمكنني أيضاً التعلم منها |
Estou aqui para espalhar a palavra sobre o esplendor das aranhas e o quanto podemos aprender com elas. | TED | أنا متواجدة هنا لأخبركم عن روعة العناكب وإلى أي مدى يمكننا التعلم منها. |
Ele tinha que aprender com ela. Ele tinha que aprender a ouvir a música da linguagem. | TED | كان عليه التعلم منها. وأن يقرأ ويسمع الموسيقى في اللغة. |
Acho que devíamos olhar para esses animais e aprender com eles a tratar as nossas doenças. | TED | الآن، انا أعتقد أنه بجب النظر إلى هذه الحيوانات، وبإمكاننا التعلم منها كيفية معالجة أمراضنا نحن |
- Deve aprender com eles, e depois prosseguir. - Sim, senhor. | Open Subtitles | يجب عليك التعلم منها ثم يمكنك التحرك نعم سيدي |
Nós temo-lo. Podemos aprender através dele. | Open Subtitles | حسناً, محدث فقد حدث إنها بحوزتنا , ربما نستطيع التعلم منها |
Relembro-vos que o objectivo de hoje não é atribuir culpa, é uma forma de discutir erros no tratamento de pacientes e aprender com eles. | Open Subtitles | دعني أذكر الجميع هنا أن الهدف هو ليس القاء اللوم نحن هنا لمناقشة الأخطاء في رعاية المرضى و التعلم منها |
E quando coisas más acontecem, devemos descobrir o que se passou de mal, para podermos aprender e corrigir. | Open Subtitles | و عندما تحصل الاشياء السيئة علينا ان نكتشف اين حصل الخطأ لكي نستطيع التعلم منها و تصحيحها |
Devemos poder aprender com eles, crescer com eles, e ter uma segunda hipótese. | Open Subtitles | ينبغي أن نكون قادرين على التعلم منها ننضج عليها ونعطى فرصة ثانية |
Transmitimos dados dos instrumentos ao lado da cama, na Unidade Pediátrica de Cuidados Intensivos, para podermos olhar para os dados em tempo real e, mais importante ainda, para armazenar os dados para depois começarmos a aprender com eles. | TED | ونتلقي البيانات من معدات بجانب السرير في قسم الرعاية المركزة الخاصة بطب الأطفال حتى أنه يمكننا علي حد سواء دراسة البيانات في الوقت الحالي والأهم من ذلك، تخزين البيانات وبالتالي يمكننا التعلم منها |
Mas aprendem que os erros são indesejáveis, inevitavelmente, quando os professores ou os pais só querem ouvir as respostas certas e rejeitam os erros, em vez de os analisarem e aprenderem com eles. Ou quando procuramos respostas condensadas em vez de encorajar a exploração das coisas com que podemos aprender. | TED | لكنهم يتعلمون أن الأخطاء غير مرغوب بها دون قصد عندما يكون المعلمون أو الأهل حريصون على سماع الاجابة الصحيحة فقط ويرفضون الأخطاء بدلا من الترحيب بها واختبارها للتعلم منها، أو حين نبحث عن اجابات محصورة بدلا من التشجيع على التفكير الاستكشافي والتي يمكننا التعلم منها. |
Se pudermos olhar para estes dados, aprender com eles e ver como os canalizar para outras atividades, creio que teremos algo de muito revolucionário nas mãos. | TED | و إذا أمكننا رؤية هذه الأمور و التعلم منها و رؤية كيفية تحويلها للخارج, حينها أعتقد بحق أنه بات لدينا شيءً ثورياً تماماً بين أيدينا. |
Tentei racionalizar, pensando que podia aprender com ela, que talvez Deus tivesse feito mulheres destas para que atrasados sexuais como eu tivessem em quem treinar. | Open Subtitles | حولن أن أتصرف بعقلانية ربما إستطعت التعلم منها. ربما لهذا السبب خلق الله المرأة هكذا, لذلك كان للحمقي الفاسدين جنسيا أمثالي شيء يتدربوا عليه. |
De facto, demorei cerca de 10 anos a descobrir as marionetas Bambaro Bamana do Mali na África Ocidental, onde existe uma fabulosa tradição de marionetas, para aprender um respeito renovado, ou novo, por esta forma de arte. | TED | في الحقيقة لقد تطلب الامر 10 سنوات لكي اغير وجهة نظري هذه بسيل جونز : وبالنسبة لي لكي اكتشف مجموعة دُمى بامارو بامبانو من مالي في جنوب افريقا حيث هناك التقليد الاروع للدُمى والتي يمكن التعلم منها .. واكتساب مفهوم جديد عنها لهذا الشكل من الفن |
Podemos aprender com eles. | Open Subtitles | نستطيع التعلم منها |
Hannibal tem um tipo de personalidade, da qual todos nós podemos aprender. | Open Subtitles | (هانيبال) لديه أسلوب شخصي مؤكد يمكننا التعلم منها جميعًا. |