Auto estradas, cobertura da imprensa e louras proprietárias de carros de luxo. | Open Subtitles | الطرق العامة التغطية الاخبارية و مالكات سيارات فاخرة لون شعرهن أشقر |
Este tipo de cobertura chama a atenção das pessoas. | Open Subtitles | هذا النوع من التغطية يحصل على إنتباه الناس |
No entanto, quando ocorre uma coisa desta magnitude, estamos no centro da cobertura jornalística. | TED | ولكن، عندما يحدثْ شيءٌ من ھذا القبيل، تجِدونا في قلب التغطية. |
Não me agrada. Ele pode topar-me. Gastei uma fortuna neste disfarce. | Open Subtitles | -انا لااحب ذلك فيمكنة التعرف علي لقد كلفتنا التغطية ثروة |
Basta de curiosidade em relação a este estranho encobrimento. | Open Subtitles | والآن، لننسى كل هذا الفضول حول هذه التغطية العجيبة |
Depois a rede terá que nos deixar a comandar. | Open Subtitles | وحينها سوف تجعلنا المحطة المسئولين عن هذه التغطية |
Tentar cobrir esta corrida de uma forma convencional era um absurdo. | Open Subtitles | فكرة التغطية الصحفية لهذا السباق كانت سخيفة |
Espero que apreciem o nível de cobertura global que conseguiu alcançar. | TED | و أتمنى أن يعجبكم مستوى التغطية العالمية الذي عملوا على تحقيقه. |
A cobertura jornalística das fábricas chinesas, por outro lado, enfatiza esta relação entre os trabalhadores e os produtos que fabricam. | TED | التغطية الصحفية على المصانع الصينية، من ناحية أخرى، يلعب بهذه العلاقة بين العمال والمنتجات التي يقدمونها. |
A cobertura conjunta da Rússia, da China e da índia, por exemplo, | TED | وصلت التغطية المشتركة لروسيا والصين والهند، على سبيل المثال، الى واحد بالمئة. |
(Risos) Esta notícia eclipsou todos os países com exceção do Iraque, e teve uma cobertura 10 vezes maior do que o relatório do IPCC. | TED | طافت هذه القصة جميع البلدان باستثناء العراق، وحصلت على عشر مرات التغطية اللجنة الدولية للتغيرات المناخية. |
A cobertura jornalística, na altura, fez parecer que as pedras, os cocktails Molotov e os pneus a arder foram as únicas atividades que aconteceram na Intifada. | TED | جعلت التغطية الإخبارية حينها الأمر يبدو في شكل حجارة وقنابل مولوتوف و إطارات محترقة أي أنها الأنشطة الوحيدة التي كانت تحدث أثناء الانتفاضة. |
A cobertura tinha descido imenso nas televisões. | TED | انخفضت التغطية في جميع المجالات، وعبر جميع القنوات. |
Fizemos o nosso melhor. Mas o que vimos foi um público que foi inundado com uma cobertura histérica e sensacionalista, algumas vezes imprecisa, outras vezes completamente errada. | TED | ولكن ما رأيناه هو جمهور غمرته التغطية الهستيرية والمثيرة، غير الدقيقة أحيانًا، والخاطئة تمامًا في أحيان أخرى. |
Apercebi-me de que estava tão imersa na cobertura dos "media" sobre os mexicanos que eles se tinham tornado numa só coisa na minha cabeça, no abjecto imigrante. | TED | أدركت أنني كنت منغمسة بشدة في التغطية الإعلامية للمكسيكيين بحيث يتبادر شئ وحيد الى ذهني، المهاجرون الفقراء. |
para distribuir o serviço. Para resumir a história, esta é a cobertura do país. | TED | لجعل القصة قصيرة, لدينا هنا مستوى التغطية في البلاد. |
O problema com um disfarce é a papelada necessária para manter as mentiras credíveis. | Open Subtitles | المشكلة في التغطية هي جميع الأوراق التي تبقي على صحة الأكاذيب |
Os "Souljahs" têm contado a história de encobrimento mas qual é a verdade? | Open Subtitles | الجنود كانوا يغذون بقصة التغطية لكن ما هي الحقيقة ؟ |
O cliente que quer contactar encontra-se fora de alcance da rede. | Open Subtitles | التليفون الخلوي الذى تحاول الوصول اليه خارج منطقة التغطية. |
Passa a sair-lhes mais caro recusarem cobrir intervenções indispensáveis. | Open Subtitles | ... الأغلىلك في المستقبل منظمة الصحة تنكر التغطية... |
Precisamos dos incentivos do mercado — impostos de CO2, "cap and trade" — algo que tenha esse sinal de preço. | TED | نحن نحتاج لمحفزات السوق ، ضرائب ثاني أوكسيد الكربون ، التغطية والتجارة ، شئ ما يجعل ذلك السعر يومض هناك. |
Qualquer um da segurança pública que tenha um segredo para esconder. | Open Subtitles | أيّ شخصٍ في مجال تطبيق القانون يحتاج التغطية على سرٍّ. |
Talvez não haja nada a disfarçar. Só passaram alguns dias. | Open Subtitles | أو ربما لا يوجد ما يستدعي التغطية فلم يمض إلا يومان. |
São os assassinos que conseguem a capa da revista "Time". Certo? | Open Subtitles | هو القتلة الذي يحصلون على التغطية مجلة التايم.صحيح؟ |
Mas encobri-lo com um ataque aéreo... | Open Subtitles | لكن التغطية على النيران الصديقة بضربة جوية. هذهِ |
Oh, este assassino está no modo encoberto. Ele é modo muito inteligente para cola ou pós. Nós precisamos... | Open Subtitles | هذا القاتل في مزاج التغطية إنه أذكى من الصمغ أو المساحيق |
Protejam-se. | Open Subtitles | التغطية... . التغطية |