Percebi que as ferramentas apropriadas, de baixo custo que eu precisava para começar uma quinta e um estabelecimento sustentáveis simplesmente não existiam. | TED | أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن. |
Se tivermos em conta o custo humanitário desta guerra de 50 anos, tivemos mais de 5,7 milhões de desalojados, | TED | ولو نظرتم إلى التكلفة البشرية لهذه الحرب خلال خمسين عاماً، فقد أصبح لدينا 5.7 مليون من النازحين. |
O custo é irrelevante, tendo em conta aquilo que pode fazer. | Open Subtitles | التكلفة لا علاقة لها، بالنظر إلى كل ما يمكنها فعله. |
Há mais de 2000 freiras e padres africanos em posições de liderança na Europa, com mais influência do que alguns dos nossos representantes diplomáticos, funcionando a uma fração dos custos. | TED | يوجد هناك أكثر من 2,000 راهبــة أفريقيـة في مناصب قيادية في أوروبا، مع نفوذ أكبر من نفوذ بعض المبعوثين الدبلوماسيين ويعملون عند جزء بسيط جدًا من التكلفة. |
Assim, há um benefício para a população que corresponde ao preço que eles pagam pela redução dos encargos fiscais. | TED | إذاً فهنالك فائدة لسكان الولاية وهي تتوافق مع التكلفة التي يدفعونها عبر منحهم لهذه الأعمال الاعفاءات الضريبية. |
Uma nutrição adequada, uma dieta de baixo custo, para uma mãe e duas crianças, pode custar 477 dólares por mês. | TED | فالنظام الغذائي منخفض التكلفة والمغذي بشكل كاف لأم وطفلين صغيرين يكلف 477 دولارًا شهريًا. |
Tem a vantagem tanto de custo tal como da velocidade de progresso. | Open Subtitles | عبور البلاد المفتوحة بـ30 ميلًا، له مُميزات في التكلفة وسرعة التقدم. |
Calculei o custo de cada barril de petróleo extraído do solo. | Open Subtitles | لقد قمت بحساب التكلفة لكل برميل نفط تخرجه من الأرض |
Embora esta possa ser a solução de baixo custo económico, não é certamente a solução de baixo custo ambiental ou a solução saudável e segura. | TED | في حين قد يكون هذا حلاً ذا تكلفة إقتصادية منخفضة فهو بالتأكيد ليس منخفض التكلفة بيئياً أو على مستوى صحة وسلامة الإنسان |
O que estamos a ver aqui é o custo insidioso da pirataria de toques de telemóvel. | TED | ما نبحث عنه هنا هو التكلفة الماكرة لقرصنة النغمات |
Escala: A sabedoria convencional diz para reduzir o custo produzindo em grande quantidade. | TED | القياس: تقول الحكمة التقليدية أن خفض التكلفة يكون بالإنتاج الكثير. |
A bateria de metal líquido está desenhada para reduzir o custo produzindo menos, mas com tamanho maior. | TED | بطارية المعدن السائل مصممة لتقلل التكلفة بالإنتاج القليل, لكنها ستكون أكبر. |
Ou, pelo menos, não nos dá a vantagem de eficiência de custo de trabalhar com um enxame. | TED | أو على الأقل، لا يحقق لكم أفضلية الفعالية في التكلفة للعمل بذكاء السرب. |
O passo seguinte é encorajar a formação da inteligência de enxame, que é onde entra a eficiência de custos. | TED | والأمر التالي هو تشجيع تكوين ذكاء السرب، حيث تأتي تتدخل فعالية التكلفة. |
A China já lidera no seu crescimento explosivo e nos custos em queda. | TED | تقود الصين النمو المتفجر و التكلفة المنخفضة لمصادر الطاقة المتجددة. |
A Coreia também investe em dias letivos longos, o que resulta em custos ainda maiores. | TED | كما أنها تستثمرفي أيام ذات ساعات دراسية أطول مما يرفع أكثر فأكثرمن حجم التكلفة. |
Bem, acontece que o preço para transportar dois quilos por 10 quilómetros, com este veículo, é apenas 24 centavos. | TED | حسناً، تبين أن التكلفة لنقل كيلوجرامان لمسافة أطول من 10 كيلومترات بهذه المركبة هي 24 سنت فقط. |
Alguma vez alguém te explicou o conceito do preço/benefício análise? | Open Subtitles | هلا شرح لك أحدهم مفهوم التكلفة و المنفعة ؟ |
Os testes vão custar muito dinheiro? | Open Subtitles | هل هذه الاختبارات ستعمل التكلفة الكثير من المال؟ |
Se o fizermos, se arranjarmos os recursos e nos dedicarmos a isso, quanto custa libertar as pessoas da escravatura? | TED | الآن، إذا فعلنا هذا، إذا وضعنا المصادر والتركيز لفعل هذا، ماهي التكلفة الفعلية لتخليص البشر من العبودية؟ |
- É muito caro. - Só precisa ser fácil de pilotar. | Open Subtitles | لايهم التكلفة فقط أريدها بسيطة فى الطيران وسهلة فى الهبوط |
O Adam pode cobrar o que quiser. | Open Subtitles | آدم يمكنه وضع التكلفة التي يريدها لـ مخالفة الوقوف |
Pelo que sei, alguém, em algum lado, tomou a decisão de cortar despesas. | Open Subtitles | على حد علمي، شخصٌ ما ، في مكانٍ ما اتخذ قراراُ باقتطاع جزء من التكلفة |
Na realidade São idênticos, e portanto bastante rentáveis. | TED | انهم في الواقع متطابقة، لذلك فهي فعالة تماما من حيث التكلفة. |
O valor a pagar é calculado por pessoa para este contrato específico. | TED | وقد قامت بحساب سعر التكلفة لكل شخص مقابل هذ الحجز بالذات. |
Aceita a cobrança a partir dos Estados Unidos? | Open Subtitles | هل ستقبل دفع التكلفة للاتصال القادم من الولايات المتحدة؟ |