Não estamos aqui para alcançar a iluminação e encontrar o nirvana. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا للوصول الى التنوير للعثور على السعادة القصوى |
Uma iluminação partilhada por poucas cabeças de estado, nessa altura ou agora. | Open Subtitles | التنوير الذي يشترك به عدد قليل من رؤساء الدول، آنذاك أو الآن. |
E assim, a cada morte, a alma desce até ao centro da Terra, atingindo níveis de purificação cada vez maiores, e alcançando a iluminação no centro. | Open Subtitles | ولذا في كلّ موت، الروح تنحدر أبعد إلى الأرض الداخلية، إنجاز المستويات الأوسع تنقية، وصول التنوير في الصميم. |
Enquanto isso, Deus escolheu hoje... para ser o dia do esclarecimento. | Open Subtitles | وفي نفس الوقت الرب إختار اليوم لكي يكون يوم التنوير |
Só esclarecimento? | Open Subtitles | التنوير فحسب؟ أليس ثمة شيء أكثر تحديداً؟ |
Conforme essa ideia caía em desuso, foi a ciência do Iluminismo que forneceu respostas sobre a nossa ascendência. | Open Subtitles | عندما فقد هذا المنطق شعبيته، جاء علم التنوير الذي قدم عدداً غير محدد من الإجابات لصعودنا. |
Eu não estou à espera do futuro, na esperança de uma salvação, de uma absolvição, nem sequer de uma iluminação que surja no processo. | Open Subtitles | أنا لا أنتظر المستقبل مترقبا الخلاص, الغفران و لا حتى التنوير و لو حتى تدريجيا |
Mestres místicos destinados a atos de autotortura para atingir a iluminação espiritual. | Open Subtitles | السادة الزاهدون يتّجهون إلى أفعال تعذيب ذاتي لإنجاز التنوير. |
Especialmente se ele estiver no caminho da verdadeira iluminação. | Open Subtitles | خصوصا إذا فهو على الطريق النبيل الى التنوير الحقيقي. |
Ontem, serviste-te deles para me ensinares a suprema iluminação. | Open Subtitles | السبب ، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ، ليلة أمس كنت استخدامها لمحاولة علمني التنوير في نهاية المطاف. |
Em 1502, o rei Gustav IV caiu, bateu com a cabeça numa pedra... e teve o seu famoso momento de iluminação. | Open Subtitles | و فى عام 1502 سقط الملك جوستاف الرابع و اصتدمت راسه فى صخرة و حدثت له حادثة التنوير حيث زعم انه راى الله |
Depositei alguns capitais alternativos desta internet de começo florescente e decidi procurar iluminação na Terra Santa. | Open Subtitles | لقد حزمت بعض الإختيارات البنكية بعيداً عن بدأ التنامي للفائدة وقررت البحث عن التنوير بالأراضي المقدسة |
Depositei alguns capitais alternativos desta internet de começo florescente então decidi procurar iluminação no Tibete... | Open Subtitles | أجل.لقد حزمت بعض الإختيارات البنكية بعيداً عن بدأ التنامي للفائدة, وقررت البحث عن التنوير بالتبت مروراً بالشرق الأوسط |
Falou-nos sobre os poderosos deuses chamados Ori, os quais dizia que nos dariam protecção e nos mostrariam o caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | وادعى بأنهم سيحموننا.. وسيرشدوننا إلى التنوير ثم رحل |
Somos nós quem deve procurar a verdade do universo para atingir o esclarecimento. | Open Subtitles | نحن من علينا البحث عن حقيقة الكون.. من أجل تحقيق التنوير |
Acreditem na verdade de todas as coisas e também vocês poderão encontrar o caminho para o esclarecimento. | Open Subtitles | آمنوا بحقيقة كل الأشياء.. وقد تجدون أنتم أيضاً الطريق إلى التنوير |
Essa é a sabedoria dada pelo verdadeiro esclarecimento e o caminho que todos nós devemos seguir. | Open Subtitles | كما هي الحكمة التي يمنحها التنوير الحقيقي.. والطريق التي يجب أن نمشي بها |
Talvez aprender algo sozinho faça parte do percurso para o esclarecimento. | Open Subtitles | قد يكون تعلم المرء بنفسه.. هو جزء من الرحلة إلى التنوير |
Um deus que está disposto a nos encaminhar para o esclarecimento, iria negar esta benevolência divina ao destruir todos os que recusam acreditar nele? | Open Subtitles | هل يُعقل لإله يكرّس نفسه ..ليقودنا إلى درب التنوير ..أن يناقض الخير الإلهي بتدميره كل الذين يرفضون الإيمان به؟ |
Afinal, o Iluminismo vai contra a natureza humana? | TED | أخيرا، هل التنوير يتعارض مع الطبيعة البشرية؟ |
Foi ela o verdadeiro bastião do Iluminismo francês. Esta ilustração deslumbrante foi concebida como o índice para a enciclopédia. | TED | لقد كان هذا حقاً معقل حركة التنوير الفرنسية، وهذا التوضيح الرائع كان بارزاً كجدول محتويات للموسوعة . |