Como acha que ele lida com essas grandes expectativas? | Open Subtitles | كيف ترونه يتعامل مع كافة هذه التوقعات الهائلة؟ |
Obrigado pela dica. Correspondeu em pleno às nossas expectativas. | Open Subtitles | شكراً للمعلومة إنها ترتقي فعلاً إلى مستوى التوقعات |
É o equivalente a alguém abastado apostar cem dólares no póquer, sem grandes expectativas, mas com capacidade para o fazer. | Open Subtitles | إن هذا شبيه بالطريقة التي قد يراهن بها شخصٌ ثري بمائة دولار على لعبة البوكر. تعلمون التوقعات متواضعة |
CA: Essas previsões são, segundo julgo, que, em 2100, o nível dos mares terá subido uns 90 cm. | TED | كريس: أظن أن تلك التوقعات تقول أنه بحلول عام 2100، سيرتفع مستوى البحر إلى حوالي المتر. |
É evidente que as projecções são boas, mas se esbarrarmos nos direitos de água, é um ponto discutível. | Open Subtitles | من الواضح أن التوقعات جيدة و لكن اذا ظللنا نشوش علي حقوق المياه انها نقطة الخلاف |
O que é que podemos fazer para mudar esta previsão que está à nossa frente? | TED | ما الذي يمكننا القيام به لتغيير هذه التوقعات البيئية التي أمامنا؟ |
Portanto, quando eu nasci, penso que as expetativas em relação a mim eram relativamente elevadas. | TED | ولذلك عندما ولدت, التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي. |
Então, altas expectativas têm a ver com curiosidade e encorajar os jovens a ser curiosos. | TED | وبالتالي فإن التوقعات العالية تتعلق بالفضول وتشجع الشباب على أن يكونوا فضوليين. |
Penso que há muitas famílias desfeitas por expectativas irrealistas que são baseadas na falsa visão da sexualidade humana. | TED | أعتقد أن الكثير من الأسر مكسورة بسبب التوقعات الغير واقعية التي تستند إلى تلك النظرة الخاطئة للنشاط الجنسي البشري. |
O verdadeiro zumbido ignora o olhar da história, as responsabilidades, as expectativas e a pressão. | TED | الطنين الحقيقي هو اهمال التحديق في الماضي، وكل المشاريع، وكل التوقعات والضغوطات. |
O ponto de partida é, há muitas formas de fazer isto, há muitas formas de comunicar expectativas. | TED | اليت القصيد، هو عدة الطرق المختلفة لفعل ذلك، عدة طرق لتوصيل التوقعات. |
Só requerem o aproveitamento das reputações através do aumento da visibilidade, eliminando desculpas e comunicando expectativas. | TED | هي فقط تتطلب شحذ السمعة من خلال رفع درجة الملاحظة. وإقصاء الأعذار وتوصيل التوقعات. |
Nunca tivemos expectativas tão altas em relação ao que o ser humano pode atingir na sua vida. | TED | فلم تكن التوقعات لما يمكن للانسان تحقيقه في حياته مرتفعة الى هذا الحد يوما |
E estou confiante que as nossas vendas vão superar as expectativas. | Open Subtitles | وأنا واثقة للغاية أن مبيعاتنا ستتجاوز التوقعات. |
Não sei se é só o stress da campanha ou as expectativas que as pessoas têm em mim mas neste momento, tenho os nervos em fúria. | Open Subtitles | هل هو مجرد الصعط العصبي الناتج عن الحملة الإنتخابية أم هي التوقعات التي ينتظرها الناس مني لقد في الوقت الحالي أنا حطام عصبي |
Fazes alguma ideia do que é fazer previsões para LA | Open Subtitles | هل لديك فكرة كيف تبدو التوقعات في لوس انجلوس |
Devemos ter em conta que estas projecções foram feitas antes da crise financeira do Ocidente. | TED | ولكن يجب ان نأخذ بعين الاعتبار ان هذه التوقعات كانت قبل الازمة الاقتصادية في الاسواق الغربية |
Qual é a previsão do combustível de Gant? | Open Subtitles | ما هى التوقعات بشأن مؤونة الوقود لدى جانت |
E esta é a terceira razão pela qual baixar as expetativas não nos fará feliz. | TED | و هذا هو السبب الثالث الذي من أجله لا يجعلك تقليل التوقعات سعيداً. |
Uma sensação de expectativa e de despedida pairava no ar. | Open Subtitles | مشاعر التوقعات و الرحيل كانت تملأ الأجواء |
Acontece que estas projeções são que o coletivo tem 80 000 genes. | TED | واتضح أن التوقعات تُشير إلى أن المجموعة لديها 80,000 جين. |
Isto tornou-se uma regra da nossa vida profissional, uma regra e uma expetativa. | TED | وقد أصبحت هذه عادة الحياة المهنية، مثل هذه العادة ومثل هذه التوقعات. |
Posso tentar outra vez mas, não cries falsas Esperanças. | Open Subtitles | سأحاول مجددًا ولكن لا ترفعي من سقف التوقعات |
Havia muita especulação sobre o Ray e o que ele estava a fazer lá. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من التوقعات عن راي وعن الذي يفعله هناك |
As melhores projecçőes no mundo há 16 anos eram de que, em 2010, o mundo conseguiria instalar 30 gigawatts de capacidade eólica. | TED | أفضل التوقعات في العالم قبل 16 عاماً كانت أنه وبحلول 2010، سيكون العالم قادراً لإنشاء 30 جيجاواط من طاقة الرياح. |
Numa sondagem a médicos, 55% disseram apresentar uma visão mais otimista do que as suas opiniões sinceras ao descreverem o prognóstico de um doente. | TED | وفي دراسة أجريت على الأطباء، قال 55% منهم أنهم يعطون صورة أكثر وردية من الرأي الحقيقي للحالة وهذا عندما يصفون التوقعات المحتملة للمرض. |
Esta noite, muitas espectativas foram corrigidas pelo estilo da luta, pela competitividade da luta, e agora... pela circunstância inesperada de entrarmos na décima segunda ronda de uma luta que nenhum perito fora do ringue poderia alguma vez ter sonhado à distância. | Open Subtitles | بالفعل الليلة الكثير من التوقعات قد تغيرت بواسطة اسلوب القتال ودرجة المنافسة |
Estou aqui hoje, para pôr um ponto final nessas especulações. | Open Subtitles | و أتيتُ هنا اليوم لأضع حداً لهذه التوقعات |
Este elefante, contra todas as probabilidades, desiste de ter esperança. | TED | هذا الفيل .. ضد كل التوقعات والاحتمالات .. بكل بساطة يشع في نفوسنا الامل |