Ei, vender adubo, é apenas uma das coisas que faço. | Open Subtitles | عملي كوكيل سماد هو أحد الأشياء التي أقوم بها |
Não é a primeira vez que faço algo do género. | Open Subtitles | هذه ليست المرة الأولى التي أقوم فيها بشيء كهذا |
Metade dos divórcios que faço começam com uma remodelação. | Open Subtitles | نصف الطلاقات التي أقوم بها تبدأ بإعادة الترتيب. |
A nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, o zumbido, o zumbido, o zumbido. | TED | الأمة التي أقوم ببنائها والماراثون الذي أقوم بركضه الجنود، اللوحة القماشية النغمات العالية، الطنين الطنين، الطنين. |
A nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, as notas agudas não existem. | TED | الامة التي أقوم ببنائها والماراثون الذي أقوم بركضه الجنود، اللوحة القماشية، النغمات العالية لا وجود لها. |
Projectos para trabalhos que estou a fazer. | Open Subtitles | تصميمات للمشروعات التي أقوم بها مثل مركز اتلانتا التجاري الذي نعمل عليه حاليا |
Será pelas dez flexões que costumo fazer aos Domingos? | Open Subtitles | أهو بسبب العشرة مرات من تمارين الضغط التي أقوم بها كل أحد؟ |
Vou mostrar os seis exercícios de aquecimento vocal que faço antes das palestras que faço. | TED | سأريكم ستة تمارين لإحماء صوتكم التي أقوم بها قبل كل كلمة |
Por isso, algumas das coisas que faço com pessoas em todo o mundo é fazer pedacinhos de arte de rua provocadora afixadas fora do nível visual, muito pequenas, e com mensagens provocadoras. | TED | لذلك بعض الأشياء التي أقوم بها مع الناس حول العالم الذين يشاركون في عمل بعض فنون الشوارع الملفت التي تُعلّق على مستوى العينين، وهي صغيرة الحجم، وذات رسائل ملفتة. |
Acho que vou pedir desculpa por todas as parvoíces que faço. | Open Subtitles | أعتقد أن وانا ذاهب الى الاعتذار لجميع الأشياء الغبية التي أقوم به. |
E esses tipos fazem isso que faço eu? | Open Subtitles | لكن هل يمكن لهؤلاء الفتية أن يقوموا بالاعمال التي أقوم بها |
Aqui estão as coisas que faço a semana toda e não posso fazer já que estou presa aqui. | Open Subtitles | هذه هي الأشياء التي أقوم بها طوال الأسبوع لكنني لا أستطيع أن أفعلها لأنني عالقة |
Se estás aberto à direção e ao teor do trabalho que faço aqui, serias uma ótima adição à minha equipa. | Open Subtitles | إذا كنت منفتح على التوجيه ، و مضمون الأعمال التي أقوم بها هنا أعتقد أنكَ ستكون إضافة رائعة لفريقي |
Eu gostaria que ficasse registrado que eu estou insatisfeito com o tratamento que estou a receber. | Open Subtitles | أحب أن أذكر فحسب بأنني غير سعيد بالمعاملة التي أقوم بتلقيها |
Porque corro o risco que estou a correr? | Open Subtitles | ولماذا أقوم بالمخاطرة التي أقوم بها الآن ؟ |
E penso que na utopia que estou a preparar para nós vai entender porque a escolhi para si. | Open Subtitles | ...وأعتقد في المدينة الفاضلة التي أقوم بتجهيزها من أجلنا جميعاً سترى سبب إختياري لها من أجلك |
Quanto mais brinco, mais sinto o zumbido, a nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, as notas agudas, o zumbido, o zumbido, o outro zumbido, o verdadeiro zumbido. O zumbido da vida. | TED | وكلما لعبت أكثر، كلما شعرت بالطنين أكثر. الأمة التي أقوم ببنائها والماراثون الذي أقوم بركضه والجنود، ولوحة القماش، والنغمة العالية، والطنين، الطنين الطنين الاخر، الطنين الحقيقي. طنين الحياة. |
Aprecias o sacrifício que estou a fazer? | Open Subtitles | هل تقدر التضحية التي أقوم بها؟ |
Eu... tenho uma espécie de ritual, que costumo fazer. | Open Subtitles | أنا... لديّ نوع ما من... الطقوس التي أقوم بها |