Através duma regulação permanente, comanda as alterações que nos ajudam a sermos quem somos. | TED | ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه. |
Os gráficos que nos ajudam a pensar mais rápido ou a ver a quantidade de informação que cabe num livro, numa só página são essenciais para desbloquear novas descobertas. | TED | الرسومات التي تساعدنا بالتفكير أسرع أو رؤية معلومات الكتاب القيّمة على صفحة واحدة هي المفتاح لفتح الاكتشافات الجديدة. |
Os nossos pensamentos, as nossas emoções e as nossas histórias que nos ajudam a prosperar num mundo cada vez mais complexo e inquietante? | TED | وأفكارنا ومشاعرنا وحكاياتنا التي تساعدنا على النجاح في عالم متزايد التعقديات والمِحن؟ |
Estou agradecida pelas novas relações que nos ajudam a perceber o quão longe chegámos em relação àquilo que éramos... | Open Subtitles | انا شاكره للعلاقات الجديـدة التي تساعدنا لنلاحظ كم اصبحنا بعيدين عما كُـنا |
A lembrar-nos de coisas importantes que vemos na televisão, que nos ajudam a passar os momentos difíceis da nossa vida. | Open Subtitles | التي تساعدنا على تجاوز الأمواج . الصعبة في حياتنا |
Onde a música tem ritmo, nós temos rotinas e hábitos — coisas que nos ajudam a lembrar o que fazer e a manter-nos no caminho, e a seguirmos em frente. | TED | حيث لدى الموسيقى الإيقاع، لدينا أعمالنا اليومية وعاداتنا، الأشياء التي تساعدنا لنتذكر ما يجبُ علينا القيام به لنبقى في الطريق الصحيح، ولنبقَ مستمرين. |
Mas os nossos ritmos circadianos, que são os ritmos que nos ajudam a acordar e a dormir e a estar despertos e relaxados e assim por diante, são muito mais desencadeados pela luz azul. | TED | و لدينا أيضاً ايقاعات كل يوم - ما يصنع الساعة البيولوجية - وهي الايقاعات التي تساعدنا على الاستيقاظ والنوم أما عن حالة التأهب والاسترخاء .... وما من هذا القبيل وهلم جرا ، فتلك ناجمة وتحفز بواسطة الضوء الازرق |