E é aí que entra um processo chamado "pensar o ciclo de vida". | TED | و هنا تاتي العمية التي تسمى تفكير دورة الحياة |
Apaguei as luzes porque sabia que ia ver o fenómeno dos animais a emitir luz, chamado bioluminescência. | TED | والسبب اني اطفات الانوار هو اني عرفت اني سوف ارى ظاهرة الحيوانات التي تصدر ضوءا التي تسمى بالأضاءة الحيوية. |
Temos milhões de anos armazenados nesse computador chamado 'mente'! | Open Subtitles | لدينا الكثير من الملايين قد خزنت في تلك الأجهزة الألكترونية التي تسمى عقولنا |
Onde eu cresci, temos coisas chamadas bancos. | Open Subtitles | في المكان الذي نشأت فيه لدينا تلك الأشياء التي تسمى مصارف |
Temos estas coisas chamadas pulmões folhosos. | Open Subtitles | تجد هذه الأشياء التي تسمى كتاب الخياشيم. |
Atualmente, essas coisas chamadas invariantes Chern-Simons espalharam-se pela física. | TED | واليوم، أصبحت هذه الأمور التي تسمى بثوابت تشرن-سيمونز منتشرةً من خلال الكثير من الفيزياء. |
Washington D.C., chamada de capital do mundo em assassinatos, recebeu um grande experimento no verão de 1993. | Open Subtitles | في مدينة واشنطن و التي تسمى عاصمة الإجرام في العالم.. أجريت تجربة كبيرة في صيف عام 1993 |
Neste episódio o meu personagem vai aprender um pouco mais sobre este novo personagem misterioso chamado Whistler. | Open Subtitles | في هذه الحلقة شخصيتي ستعلم المزيد عن الشخصية الغامضة الجديدة التي تسمى جيمس ويسلير |
Este processo, chamado movimento osmótico, cria seiva bruta rica em nutrientes que percorre o tronco da árvore para espalhar esses nutrientes. | TED | هذه العملية، التي تسمى الحركة الأسموزية، تخلق عصارة خشب غنية بالمغذيات، تنتقل بعدها في الجذع لأعلى لنشر هذه المغذيات في أجزاء الشجرة. |
Para os meus filhos, Ishaa e Agni, e para que todas as crianças do conflito... sonhem sem medo. Que um dia redescubram o vale de amor em que cresci, aquele refúgio de harmonia, aquele paraíso chamado Caxemira. | Open Subtitles | من أجل أطفالي عائشة وأجني و للأطفال الذين عاصروا هذه الصراعات أرجو أن يحلموا بدون خوف و أتمنى أن يكتشفوا يوماً ما وادي الحب الذي نشأت فيه مكان التآلف و الجنة التي تسمى كـــــشــــــمـــــــــــــــــــــــــــيــــــر |
Na essência, tudo o que é criado passa por uma série de fases de um ciclo de vida e utilizamos este processo científico, chamado avaliação do ciclo de vida — nos EUA, vocês dizem análise do ciclo de vida — a fim de ter uma imagem mais clara de como tudo o que fazemos na parte técnica desses sistemas afeta o ambiente natural. | TED | لذالك , اي شي يصنع يمر عبر دورات حياة مختلفة ونحن نستخدم هذه العملية العلمية و التي تسمى بتقيم دورة الحياة او كما انتم في امريكا تسمونها تحليل دورة الحياة لكي يكون لدينا صورة اكثر وضوحا عن لماذا كل شي نفعله في الجزء التقني الذي يتعلق بهذه الانظمة يؤثر في البيئية الطبيعية |
Volta para casa e, em vez de concluir que: "Já que perdi a perna, aquele segundo sonho já era", decide que ainda tem o sonho de jogar basebol, e inicia um grupo chamado VETSports que agora trabalha com veteranos de todo o país e usa o desporto como uma forma de cura. | TED | رجع وبدلا من أن يقرر، حسنا، الآن لقد فقدت ساقي، هذا الحلم الثاني انتهى، قرر أنه لا يزال لديه حلم أن يلعب البيسبول، وقال أنه سيكون هذه المجموعة التي تسمى "فيت سبورتس" والذي يعمل الآن مع قدامى الجنود من كل أنحاء الدولة ويستخدم الرياضة كوسيلة للشفاء. |
E a partir do seu castelo chamado Pico Gelado, eles enviaram um glaciar gigante ressoando para sul. | Open Subtitles | ومن قلعتهم التي تسمى (قمة الثلج) أرسلوا نهر جليدي يندفع جنوبا |
A interação entre o sumo de toranja e certos medicamentos da classe das drogas anti colesterol, chamadas estatinas, tem a ver com o metabolismo da droga. | TED | التفاعل بين عصير الجريب فروت وبعض الأدوية في فئة أدوية خفض الكوليسترول التي تسمى الستاتين، له علاقة بعملية التمثيل الغذائي المرتبط بالدواء. |
No cérebro, há umas coisas chamadas "recetores de nicotina". | TED | في الدماغ، هناك تلك الأشياء التي تسمى "مستقبلات النيكوتين". |
Na economia, se os seres humanos conseguissem explicar-se desta maneira, as tarefas seriam chamadas rotinas e poderiam ser automatizadas. | TED | في الاقتصاد، إذا استطاع البشر التعبير عن أنفسهم بنفس هذه الطريقة، فإن المهام التي تسمى روتينية يمكن أن تصبح أتوماتيكية. |
Achei hematomas pós-morte nas outras vítimas, os quais são chamadas hipóstase subcutânea ou coloração pós-morte. | Open Subtitles | لقد وجدت كدمات بعد الموت على ضحايا آخرين و التي تسمى تراكم السوائل أو الدم في الأجزاء السفلية من الجسم أو الأعضاء تحت تأثير الجاذبية أو بقع ما بعد الوفاة |
É o que eu faço na vida — contar histórias, escrever romances. Hoje gostaria de vos contar algumas histórias sobre a arte de contar histórias e igualmente sobre criaturas sobrenaturais chamadas djinni [génios]. | TED | هذا هو عملي في الحياة .. سرد القصص, وكتابة الروايات, واليوم أود أن أروي لكم بعض الْحَكَايَا عن فن رواية القصة, وعن بعض المخلوقات الخارقة للطبيعة التي تسمى "الْجِن" |
Vi o lado oculto de Pasadena, a chamada Cidade das Rosas, e assombra-me. | Open Subtitles | شاهدت حقيقة مدينة باسادينا و التي تسمى مدينة الورود و هي تطاردني |
Este crescimento é especialmente significativo em muitos rapazes, cujo alto nível de testosterona provoca primeiro falhas de voz, e depois uma voz mais profunda, mais pujante e uma saliência laríngea chamada "maçã de Adão". | TED | هذا النمو مثير بشكل خاص عند كثير من الذكور، حيث يؤدي ارتفاع مستويات هرمون تستوستيرون أولاً إلى جفاف الصوت، ومن ثم إلى أصوات أعمق، وأكثر دوياً، ونتوءات الحنجرة التي تسمى تفاحة آدم. |