ويكيبيديا

    "التي تواجهنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que enfrentamos
        
    • que temos
        
    E é esta simbiose que, acredito pessoalmente, poderia resolver os quatro problemas essenciais que enfrentamos na comunicação sem fios nos dias de hoje. TED وانه هذا التعايش الذي أعتقد شخصيا يمكن ان يحل اربع مشاكل اساسية التي تواجهنا في الاتصالات اللاسلكية هذه الايام
    Quais as soluções encontradas para estes problemas sociais, estes muitos problemas que enfrentamos na sociedade? TED كيف نحن نتعمد رؤية الحل لهذه المشكلات الاجتماعية هذه المشكلات الكثيرة التي تواجهنا في المجتمع
    A escassez de recursos para lidar com estes problemas vai aumentando, no mundo desenvolvido de hoje em dia, com todos os problemas fiscais que enfrentamos. TED تأمين المصادر للتعامل مع هذه المشكلات هو فقط للنمو بالتأكيد في العالم المتقدم اليوم مع كل المشاكل المالية التي تواجهنا
    Uma das barreiras que temos em avançar nesta agenda são os exames. TED وواحدة من المعوقات ايضاً التي تواجهنا .. هي سحب هذه النظرية على الامتحانات
    Inventámos uma variedade de arquitecturas IA pouco ortodoxas para resolver alguns dos desafios mais importantes que temos hoje em imagiologia médica e testes clínicos. TED اختراع مجموعة متنوعة من أساليب الذكاء الاصطناعي غير التقليدية لحل الكثير من التحديات التي تواجهنا اليوم في مجال التصوير الطبي والتجارب السريرية
    E perceber porque é que isso acontece é uma das questões mais difíceis que enfrentamos hoje. TED ومعرفة سبب ذلك هو أحد أصعب الأسئلة التي تواجهنا اليوم.
    Isto porque a nossa capacidade de confrontar os problemas que enfrentamos não acompanhou a nossa capacidade de os criar. TED وهذا لأن قدراتنا على مجابهة المشاكل التي تواجهنا لم تماثل قدرتنا على صنعها
    Sabias que o aquecimento global é a pior ameaça que enfrentamos hoje? Open Subtitles أتعلمون بأن الأحتباس الحراري أكبر الأخطار التي تواجهنا اليوم؟
    Eu quero que o meu neto Daniel e os seus amigos e a sua geração, pelo mundo fora, conheçam a história da Grande História, e que a conheçam tão bem que compreendam tanto os desafios que enfrentamos como as oportunidades que nos surgem. TED أطمح إلى أنّ حفيدي دانيال و أصدقائه و جيله، عبر العالم، جميعاً يطّلعون على التّاريخ العظيم، و يتعرفون عليه جيّداً حيث يفهمون كلاً من التّحدّيات التي تواجهنا و الفرص التي تنتظرنا.
    Creio que o maior desafio que enfrentamos, é convencer as pessoas a acreditarem que podemos construir uma sociedade verdadeiramente global com instituições que sejam fundadas com essas regras. TED و انا أعتقد أن اكبر التحديات التي تواجهنا هو أن نجعل الناس يوقنون انه بإمكاننا بناء مجتمع عالمي حقيقي من خلال المؤسسات التي تبنى على تلك الأسس.
    É considerar o que é que significa para estes artistas encontrarem-se tanto no mundo, já que as obras deles viajam, como nas suas comunidades, como pessoas que estão a ver e a refletir sobre os problemas que enfrentamos. TED إنه التأمل في ما يعنيه لهؤلاء الفنانين على حد سواء في العالم بأكمله، و لكن في مجتمعاتهم كأناس يرون و يفكرون عن القضايا التي تواجهنا.
    Portanto, eu entendo os problemas que enfrentamos. Open Subtitles لذا أتفهم المشكلة التي تواجهنا
    Um dos problemas que enfrentamos, na minha opinião, é que não há movimentos sociais globalizados, dirigidos por gente nova, enraizados nas bases que reivindiquem uma cultura democrática nas sociedades de maioria muçulmana. TED واحد من المشاكل التي تواجهنا ، في رأيي ، أنه ليس هناك عولمة لقيادات شبابية ، أعضاء في حركات إجتماعية تعمل على تدعيم ثقافة الديموقراطية عبر المجتمعات ذات الأغلبية المسلمة .
    Acho que pensar na IA tradicional que é rica em dados mas pobre em aplicações, devíamos continuar a pensar em arquitecturas pouco ortodoxas para a inteligência artificial que aceitem pequenas quantias de dados e resolvam problemas importantes que enfrentamos hoje em dia, sobretudo nos cuidados de saúde. TED وأعتقد أن التفكير في الذكاء الاصطناعي التقليدي الذي يعتبر غنيًّا بالبيانات وفقيرًا في التطبيق يجب علينا أيضاً متابعة التفكير، في طرق غير تقليدية لتطوير الذكاء الاصطناعي التي تتطلب فقط كمية محدودة من البيانات لحل بعض المشاكل الكبيرة التي تواجهنا اليوم خاصة في الرعاية الصحية.
    Não sabemos ainda como construir uma sociedade ambientalmente sustentável, que possa ser partilhada por todos no planeta, que promova a estabilidade, a democracia e os direitos humanos, e que seja alcançável no espaço de tempo necessário para ultrapassar os desafios que enfrentamos. TED نحن لا نعلم بعد كيفية بناء مجتمع مستدام بيئياً، ويتقاسم الموارد مع الجميع على الكوكب، والذي يروّج للإستقرار والديموقراطية وحقوق الإنسان، والقابل للتحقيق في إطار زمني الضروري للنجاة من التحديات التي تواجهنا.
    Isto prende-se com o problema fundamental que temos com o desenvolvimento de vacinas para doenças infeciosas. TED هذا يقودنا إلى المشكلة الرئيسية التي تواجهنا بشأن تطوير اللقاحات للأمراض المعدية.
    Esta história superficial não sugere que temos todas as respostas para todos os desafios que enfrentaremos nos próximos milénios. TED الآن، التاريخ الضحل لا يظهر لي أنه لدينا كل الإجابات لكل التحديات التي تواجهنا في الألفية
    Mas temos de constatar que o mundo tem mudado radicalmente, e os problemas que temos não podem ser resolvidos TED و لكن يجب ان ندرك ان العالم تغيَر تغيُراً جذرياً، وان المشاكل التي تواجهنا لا يمكن حلها من قِبَل امة واحدة بذاتها فقط.
    Neste momento, gostaria de vos falar de alguns dos maiores problemas que temos. TED وهنا اريد أن اخبركم بعض التحديات الكبيرة التي تواجهنا.
    Os problemas fundamentais que temos pela frente são o consumo exagerado e demasiadas pessoas. TED إذن فالمشكلة الأساسية التي تواجهنا هي المزيد من الإستهلاك و الكثير من الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد