Lembra-se daquela mulher de que estávamos a falar? | Open Subtitles | هل تتذكر تلكَ المرأة التي كنّا نتحدّث عنها ؟ |
Era nesse plano que estávamos a trabalhar quando nos prendi em âmbar. | Open Subtitles | تلك كانت الخطّة التي كنّا نعمل عليها قبل أنْ أغلّف أنفسنا بالكهرمان. |
E não só na base em que estávamos. | Open Subtitles | وليس فقط في القاعدة الجوية التي كنّا عندها |
Mas, de qualquer maneira, depois disso e de todas as coisas que estávamos a fazer, eles decidiram atacar-nos, para nos manter quietos, ameaçaram-nos. | Open Subtitles | لكن على العموم، بعد ذلك، كل الأشياء التي كنّا نفعلها، قرروا الإغارة علينا، لإسكاتنا، تهديدنا، تعلمون. |
Era disto que estávamos à espera. | Open Subtitles | هذه اللحظة من المحاكمة التي كنّا ننتظرها! |
Era o que estávamos à procura. | Open Subtitles | هذه هي الفرصة التي كنّا ننتظرها |
Esta é a resposta que estávamos à espera. | Open Subtitles | إنها الإجابة التي كنّا نبحث عنها. |
Falei-lhe do nosso artigo que estávamos a fazer. | Open Subtitles | أخبرتها عن القصّة التي كنّا نعمل عليها |
Aquela que estávamos a guardar. | Open Subtitles | الزُجاجَة التي كنّا نحتَفظ بها. |
Este é o momento que estávamos à espera. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}هذه هي اللحظة التي كنّا ننتظرها جميعًا |
É que a minha avó B. lá em Dublin, recebeu os exames lá dos médicos, e aquelas dores que estávamos à espera que fosse pólipos anal, são... são más notícias. | Open Subtitles | الأمر بشأن جدتي (التي في (دبلن {\pos(190,230)} لقد استلمت نتيجة التحاليل ...من الأطباء {\pos(190,230)} تلك الآلام التي كنّا نأمل ...أنها أورام شرجية حميدة |