Sim, esse pequenote viu umas coisas de que não me orgulho. | Open Subtitles | أجل ذلك الصغير رأى بعض الأشياء التي لست فخوراً بها |
Da sua interpretação dos dados, que não lhe competem, Dr. Stires. | Open Subtitles | لتفسيراتها حول المعلومات المتوفرة و التي لست مخولاً أنت بالإطلاع على هذه الأسرار أيها الطبيب ستيرز |
Você que dizer, além das milhares de calorias extras que não preciso? | Open Subtitles | تعني بعيداً عن ألاف السعرات الحرارية التي لست بحاجه لها؟ |
Porque estou prestes a entrar para uma cirurgia que não tenho a certeza que devesse fazer e não consigo achar que sou óptima, percebes? | Open Subtitles | لاني ساذهب الى جراحه مباشره الآن التي لست متأكده من انه يجب ان افعلها ولا اسطتيع التفكير هكذا |
Esse é o trabalho. Eu dirijo-te enquanto tu diriges o país. Eu tomo as decisões para que não as tenhas de tomar. | Open Subtitles | أديرك حتى تتمكن من إدارة البلد أتخذ تلك القرارات التي لست مضطراً إليها |
Há muitas coisas de que não tenho a certeza, Nemos mas aposto a minha vida que isto te surpreenderá. | Open Subtitles | . " هنالك الكثير من الخيارات التي لست متأكدة منها , " نيموس . ولكنني أُراهن بحياتي , بأن هذا سيفاجئك |
Mas eu, que não fui moldado para manobras desportivas, nem feito para cortejar um espelho enamorado. | Open Subtitles | لكنني, التي لست على شكل عن الحيل الرياضية... ...ولا قدم إلى المحكمة ان للزجاج يبحث غرامي. |
Livrei-me de coisas de que não preciso. | Open Subtitles | \u200fوتخلصت من الأشياء التي لست بحاجة إليها |
- E juro que não sou. | Open Subtitles | و التي لست أنا أقسم لك |
O escândalo do National Enquirer, que não estou interessado em reapresentar pormenorizadamente, talvez requeresse que eu fosse ainda mais um fora da lei. | Open Subtitles | فضيحة "ناشونل إنكوايرر"، التي لست مهتماً بالتطرق إليها بإسهاب، تطلبت على الأرجح أن أظهر بمظهر الخارج عن القانون أكثر. |