Os que não são num avião para o Missouri. | Open Subtitles | هل تقصد التي ليست على طائرة متوجهة لـميزوري؟ |
Por isto temos problemas com riscos que não são muitos comuns. | TED | فنحن لدينا مشاكل مع الأخطار التي ليست كثيرة التدوال. |
Há muito mais na cultura, há manuscritos, há jornais, há coisas que não são textos, como arte e quadros. | TED | هناك ما هو أكثر بكثير في الثقافة: هناك المخطوطات، الجرائد، هناك الأشياء التي ليست كتابة، مثل الفن والرسومات. |
E aquelas que são mais procuradas são as que mal foram raspadas. | TED | بينما كانت اللوحات التي رغبوا بها هي التي ليست بها خدوش كثيرة |
Estes são espaços que não são um luxo só para alguns, mas que são importantes para todos nós. | TED | هذه هي الأماكن التي ليست فاخرة فقط للبعض منا ، ولكن مهمة بالنسبة للجميع في هذا العالم. |
Não gosto de me gabar, mas somos o único infantário na cidade que não está actualmente a ser investigado pelo estado. | Open Subtitles | لكن نحن الحضانة النهارية الوحيدة في المدينة التي ليست خاضعة لتحقيق من الحكومة |
Esse gel verde é suposto conduzir electricidade para áreas que não estão ligadas a fios. | Open Subtitles | ذلك الجِل الأخضر من المفترض أن يوصل الكهرباء إلى الأماكن التي ليست موصلة عن طريق الأسلاك |
Isto são tudo vantagens que não são boas apenas nos países em desenvolvimento. | TED | وجميع هذه الأسس الموضوعية التي ليست جيدة فقط في العالم النامي. |
Continuarei sonhando com coisas que não são minhas... | Open Subtitles | سأظل أحلم بالأشياء التي ليست بحوزتي كما لو كنت لم التق بك مطلقاً |
Eliminando todos os camiões que não são refrigerados? | Open Subtitles | مثل إقصاء جميع الشاحنات التي ليست للتبريد؟ |
Estes tumores que não são tumores, e se são lesões hepáticas focais cheias de sangue? | Open Subtitles | هذه هي الأورام التي ليست بأورام ماذا لو كانت إصابات موضعيّة بالكبد مشبعة بالدّم؟ |
Consegue imaginar ser bombardeada com anos de experiências e lembranças que não são suas? | Open Subtitles | هل تتخيّلان الغرق في سنواتٍ مِن التجارب و الذكريات التي ليست لكما؟ |
A razão dela gostar de mim é que não me intrometo em coisas que não são da minha conta. | Open Subtitles | سبب إعجابها بي هو انني لا اتدخل بشؤون حياتها التي ليست من شأني |
Desde as pernas feitas de aço e fios, às mães que não são sequer da mesma espécie, aos dispositivos de auto-prazer altamente evoluídos... | Open Subtitles | من أطراف مصنوعه من الصُلب والأسلاك إلى الأمهات التي ليست حتى من نفس النوع إلى أجهزة المتعة الذاتية المتطورة |
Os soldados são um pouco trapalhões e também disparam contra partes do corpo da mamã que não são más e isso deixa a mamã doente. | Open Subtitles | الجنود هم قليلاَ تافهين لذلك هم أيضا يطلقون النار على أجزاء من جسم أمكم التي ليست سيئة وهذا يجعل أمكم تشعر بالمرض |
Ele está preocupado com esta parte aqui no meio, a parte da TV mediana. Vocês sabem, aqueles programas que são mais ou menos, que não vos deixam entusiasmados. | TED | فما يشغله هو هذا البروز الوسطي الناتئ هنا، بروز متوسط العروض التلفزيونية، وكما تعلمون، فتلك العروض التي ليست حقاً جيدة وليست حقا بائسة، والتي لا تثير الحماس حقاً. |
Eu acredito que os heróis não são criados facilmente e prefiro trabalhar com pessoas que são sobreviventes e que enfrentam rotinas diárias que nem sempre são cheias de cor; pessoas que querem uma vida melhor e que lutam contra as circunstâncias da vida. | TED | أؤمن بأن الأبطال لم يُخلقوا بسهولة، وأختار بأن أعمل مع أفراد مُكافِحون ويواجهون روتين الحياة اليومية التي ليست دائمًا مبهجة، الأفراد الذين يشقون طريقهم لحياة أفضل، ويحاربون ظروف الحياة. |
- Não. Desculpem... Não podem vir a minha casa e dizer essas coisas vergonhosas sobre uma mulher que não está aqui para defender-se. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تأتي إلى بيتي و تقولي أشيلء مشينة عن زوجتي التي ليست موجودة كي تدافع عن نفسها |
Parecem ser os únicos ossos que não estão fracturados ou partidos. | Open Subtitles | يبدو أنها العظام الوحيدة التي ليست مكسورة أو مشعورة |