"que estamos prestes a receber, graças à Tua infinita bondade. | Open Subtitles | التي نحن على وشك نحصل عليها جرَاء عطائك اللامتناهي |
Querido Deus, agradecemos pela carne de porco salgada que estamos prestes a comer com o resto dessas tretas. | Open Subtitles | الهي العزيز شكرا لهذه الوجبه التي نحن على وشك اكلها مع باقي القمامه الغير قابله للهضم |
Está a dizer-me que a mulher a que estamos prestes a oferecer um acordo, tentou assassinar-me? | Open Subtitles | هل تعني أن المرأة التي نحن على وشك عقد اتفاق معها حاولت قتلي؟ |
E dito isto, o procedimento de extracção que estamos prestes a efectuar é muito difícil. | Open Subtitles | ماعلي قوله , عملية الإستخراج التي نحن على وشك القيام بها, صعبة لأبعد الحدود, |
Abençoe-nos por estas dádivas que estamos prestes a receber das Vossas generosas mãos através de Cristo. | Open Subtitles | بارك لنا ، أيها الرب على هذه النعمه التي نحن على وشك أخذها من يديك الكريمتين من خلال ربناالمسيح، آمين |
Sem ser a irmã desta aqui que estamos prestes a matar, sim, somos. | Open Subtitles | بخلاف أخت هذه التي نحن على وشك الإعجاب بها، أجل، نحن الوحيدين. |
Abençoa-nos ,Ó Senhor, e estes Teus presentes, que estamos prestes a receber como Tua recompensa. | Open Subtitles | يبارك لنا، يا رب ، و هذه ، خاصتك الهدايا ، التي نحن على وشك استقبال |
E aquela que estamos prestes a enviar. | Open Subtitles | والرسالة الثانية التي نحن على وشك إرسالها. |
Abençoai-nos, Senhor, e a estas vossas dádivas que estamos prestes a receber... de... | Open Subtitles | باركنا يا ربنا وهذه العطية التي نحن على وشك تناولها .. من |
Queres dizer para o cemitério em que estamos prestes a entrar? | Open Subtitles | هل تعني المقبرة التي نحن على وشك دخولها؟ |
Abençoa-nos, Senhor, por estas Tuas ofertas que estamos prestes a receber. | Open Subtitles | باركنا يا إلاهي على هذه العطايا التي نحن على وشك إستلامها |
O diamante que estamos prestes a oferecer hoje é um tesouro impressionante de 212 quilates. | Open Subtitles | الألماسة التي نحن على وشك المزايدة عليها اليوم هي قيراط عيار 212 كنز فريد من نوعه |
Abençoado seja o Senhor, por estes bens que estamos prestes a receber graças a Jesus Cristo, nosso Senhor, Ámen. | Open Subtitles | باركنا يا رب في هذه الهدايا، التي نحن على وشك الحصول عليها من فضلتك من خلال يسوع المسيح ربنا. |
Abençoe-nos Senhor e a estes presentes que estamos prestes a receber por graça de Cristo, nosso Senhor. | Open Subtitles | والروح القدس، باركنا يا رب، بهذه، الهدايا التي نحن على وشك الحصول عليها من فضلتك من خلال يسوع المسيح ربنا. |
Em vez de te preocupares se olho para ti ou não, talvez devesses concentrar-te em salvar a miúda de 10 anos que estamos prestes a eviscerar. | Open Subtitles | لذا بدلاً من الانشغال بما إذا كنتُ أنظرُ أو لا أنظرُ إليك ينبغي عليكِ التركيز على الفتاة ذي العشرة أعوام التي نحن على وشك استئصال أحشائها |
Abençoa-nos, Senhor, com estes Teus dons que estamos prestes a receber da Tua graça, através de Cristo nosso Senhor. | Open Subtitles | -إنتظر بارك لنا يارب، في هداياك التي نحن على وشك أن نتلقاها بسخاء |
Comecei por afirmar que, sem o 11 de Setembro, não haveria guerra porque temos de reconhecer que o Islão, conforme entendido por um grupo muito pequeno e extremamente radical, foi a causa que precipitou os ataques de 11 de Setembro, a causa que precipitou os ataques de 11 de Setembro, e, como consequência, num segundo momento, a causa determinante da guerra em que estamos prestes a participar. | TED | الآن، سبب بدايتي بالقول، لا 9/11، لا حرب أننا يجب أن نعترف بأن الإسلام، وكما يفسره مجموعات متطرفة صغيرة ، صغيرة جداً من الناس، كان السبب وراء هجمات 9/11-- السبب وراء هجمات 9/11-- وكنتيجة لذلك، في نفس درجة القرابة، سبب الحرب القادمة التي نحن على وشك المشاركة فيها. |