ويكيبيديا

    "التي نحن على وشك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que estamos prestes a
        
    "que estamos prestes a receber, graças à Tua infinita bondade. Open Subtitles التي نحن على وشك نحصل عليها جرَاء عطائك اللامتناهي
    Querido Deus, agradecemos pela carne de porco salgada que estamos prestes a comer com o resto dessas tretas. Open Subtitles الهي العزيز شكرا لهذه الوجبه التي نحن على وشك اكلها مع باقي القمامه الغير قابله للهضم
    Está a dizer-me que a mulher a que estamos prestes a oferecer um acordo, tentou assassinar-me? Open Subtitles هل تعني أن المرأة التي نحن على وشك عقد اتفاق معها حاولت قتلي؟
    E dito isto, o procedimento de extracção que estamos prestes a efectuar é muito difícil. Open Subtitles ماعلي قوله , عملية الإستخراج التي نحن على وشك القيام بها, صعبة لأبعد الحدود,
    Abençoe-nos por estas dádivas que estamos prestes a receber das Vossas generosas mãos através de Cristo. Open Subtitles بارك لنا ، أيها الرب على هذه النعمه التي نحن على وشك أخذها من يديك الكريمتين من خلال ربناالمسيح، آمين
    Sem ser a irmã desta aqui que estamos prestes a matar, sim, somos. Open Subtitles بخلاف أخت هذه التي نحن على وشك الإعجاب بها، أجل، نحن الوحيدين.
    Abençoa-nos ,Ó Senhor, e estes Teus presentes, que estamos prestes a receber como Tua recompensa. Open Subtitles يبارك لنا، يا رب ، و هذه ، خاصتك الهدايا ، التي نحن على وشك استقبال
    E aquela que estamos prestes a enviar. Open Subtitles والرسالة الثانية التي نحن على وشك إرسالها.
    Abençoai-nos, Senhor, e a estas vossas dádivas que estamos prestes a receber... de... Open Subtitles باركنا يا ربنا وهذه العطية التي نحن على وشك تناولها .. من
    Queres dizer para o cemitério em que estamos prestes a entrar? Open Subtitles هل تعني المقبرة التي نحن على وشك دخولها؟
    Abençoa-nos, Senhor, por estas Tuas ofertas que estamos prestes a receber. Open Subtitles باركنا يا إلاهي على هذه العطايا التي نحن على وشك إستلامها
    O diamante que estamos prestes a oferecer hoje é um tesouro impressionante de 212 quilates. Open Subtitles الألماسة التي نحن على وشك المزايدة عليها اليوم هي قيراط عيار 212 كنز فريد من نوعه
    Abençoado seja o Senhor, por estes bens que estamos prestes a receber graças a Jesus Cristo, nosso Senhor, Ámen. Open Subtitles باركنا يا رب في هذه الهدايا، التي نحن على وشك الحصول عليها من فضلتك من خلال يسوع المسيح ربنا.
    Abençoe-nos Senhor e a estes presentes que estamos prestes a receber por graça de Cristo, nosso Senhor. Open Subtitles والروح القدس، باركنا يا رب، بهذه، الهدايا التي نحن على وشك الحصول عليها من فضلتك من خلال يسوع المسيح ربنا.
    Em vez de te preocupares se olho para ti ou não, talvez devesses concentrar-te em salvar a miúda de 10 anos que estamos prestes a eviscerar. Open Subtitles لذا بدلاً من الانشغال بما إذا كنتُ أنظرُ أو لا أنظرُ إليك ينبغي عليكِ التركيز على الفتاة ذي العشرة أعوام التي نحن على وشك استئصال أحشائها
    Abençoa-nos, Senhor, com estes Teus dons que estamos prestes a receber da Tua graça, através de Cristo nosso Senhor. Open Subtitles -إنتظر بارك لنا يارب، في هداياك التي نحن على وشك أن نتلقاها بسخاء
    Comecei por afirmar que, sem o 11 de Setembro, não haveria guerra porque temos de reconhecer que o Islão, conforme entendido por um grupo muito pequeno e extremamente radical, foi a causa que precipitou os ataques de 11 de Setembro, a causa que precipitou os ataques de 11 de Setembro, e, como consequência, num segundo momento, a causa determinante da guerra em que estamos prestes a participar. TED الآن، سبب بدايتي بالقول، لا 9/11، لا حرب أننا يجب أن نعترف بأن الإسلام، وكما يفسره مجموعات متطرفة صغيرة ، صغيرة جداً من الناس، كان السبب وراء هجمات 9/11-- السبب وراء هجمات 9/11-- وكنتيجة لذلك، في نفس درجة القرابة، سبب الحرب القادمة التي نحن على وشك المشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد