São as que questionam as coisas que pensamos serem verdade. | TED | إنها تلك التي تشكك في الأمور التي نعتقد أنها صحيحة بالفعل. |
Elas são enormes, nuvens de hidrogénio que pensamos que fluem dentro e fora das galáxias. | TED | إنها ضخمة، غيوم ضخمة من الهيدروجين التي نعتقد أنها تطفو داخل وخارج المجرات. |
Por exemplo, a Suécia está no grupo da direita e a Dinamarca, que pensamos ser culturalmente muito semelhante, está no extremo esquerdo. | TED | على سبيل المثال، السويد على اليمين. والدنمارك التي نعتقد أنها متشابهة ثقافياً على اليسار. |
E do outro lado da linha, temos todos os trabalhos que requerem alguma capacidade que consideramos como sendo unicamente humana. São esses os trabalhos que achamos serem seguros. | TED | ولكن على الجانب الآخر من هذا الخَّط، لدينا كل الوظائف التي تتطلب بعض القدرة والتي نعتبرها إنسانية خالصة، وهذه هي الوظائف التي نعتقد أنها بمأمن. |
Qual é a mensagem que achamos que estamos a enviar com todas estas máquinas, versus o que está a ser recebido em termos da mensagem? | TED | ماهي الرسالة التي نعتقد أننا نرسلهامن خلال هذه الآلات ، بالمقارنة مع مالذي يتم تلقيه من حيث مفردات هذه الرسالة. |
Então, nesse armazém, juntamente com um carro que acreditamos que você roubou, encontrámos uma quantidade de itens que gostaríamos de elencar. | Open Subtitles | في ذلك المستودع مع السيارة التي نعتقد أنك سرقتها وجدنا بعض الأغراض |
Visto que acreditamos que são eles os responsáveis pelo desaparecimento da sua mulher. | Open Subtitles | ,مثل تلك التي نعتقد أنها مسؤولة .عن إختفاء زوجتك |
Primeiro: As recompensas do século XX, os fatores de motivação que pensamos serem uma parte natural dos negócios, funcionam, mas apenas num surpreendente pequeno número de circunstâncias. | TED | واحد: مكافآت القرن العشرين، تلك المحفزات التي نعتقد أنها جزء طبيعي من العمل، تنجح، لكنها بكل غرابة تنتج في إطار ضيق جداً من الظروف. |
Por vezes, até o que pensamos que sabemos não é verdade. | Open Subtitles | وأحيانا حتى للأشياء التي نعتقد اننا نعرفها... تكون غير صحيحة. |
Não há sinal da jarra que pensamos que roubou. | Open Subtitles | ليس هناك أثر للآنية التي نعتقد أنها سرقتها من المعبد الأفغاني |
Editamos as partes que odiamos em nós próprios, modificamos as que pensamos que as pessoas odeiam. | Open Subtitles | نقوم بتعديل الأجزاء التي نكرهها في أنفسنا بتعديل الأشياء التي نعتقد أن الناس ستكرهها |
Mas se observarmos este conjunto, vemos que países que pensamos serem muito semelhantes exibem comportamentos muito diferentes. | TED | لكن إن رأيتم هذا الرسم البياني يمكنكم رؤية أن البلدان التي نعتقد أنها متشابهة جداً في الواقع تعرض سلوكاً مختلفاً للغاية. |
E delegar o nosso negócio para aquelas firmas ou pessoas que pensamos que mais podem ajudar. | Open Subtitles | ...ولتصدير عملنا ... إلى تلك الشركات والمواهب ... التي نعتقد أنها من يمكن أن تساعدنا أكثر |
Parecia ser alienígena em sua origem, exceto... exceto pelo material encontrado junto com ele, que pensamos possa ser uma cápsula ou um sistema de entrega. | Open Subtitles | يبدو أنه من الفضاء الخارجي في تركيبه، ماعدا... ماعدا المادّة التي وُجدت معه، التي نعتقد أنها غلاف أو نظام تسليم |
Deparámo-nos em alguns sarilhos que achamos que possa estar ligado com algo que o senhor escreveu. | Open Subtitles | نحن نعاني من بعض المشكلات التي نعتقد انها مرتبطة ببعض ما قمت بتأليفه |
Às vezes, coisas que achamos que nos irão magoar, na verdade, irão salvar-nos. | Open Subtitles | في بعض الأحيان الأشياء التي نعتقد أنها سوف تضر بنا تقوم بأنقاذنا في واقع الأمر |
No meu laboratório, estamos focados nalguns tipos de experiências que acreditamos que podem ser escolhidas para a promoção do desenvolvimento cerebral nas crianças e melhorar os seus resultados de aprendizagem. | TED | في معملي، نركز بالتحديد على بعض الأنواع من التجارب التي نعتقد أنها قابلة للاستهداف لتحسين النمو العقلي للأطفال والتطوير الجوهري لمخرجات التعلم لديهم. |
Homicídios por resolver, que acreditamos terem sido cometidos por William Carney. | Open Subtitles | جرائم قتل غير محلولة, التي نعتقد أن (ويليام كارني) قام بها. |
Fizemos uma pesquisa e achamos que deverias saber. | Open Subtitles | لقد قمنا ببعض الأبحاث التي نعتقد أن عليكِ المعرفة بشأنها |