Algumas adotam a última moda da década de 70 d.C.: tomam banho nuas, na presença dos homens. | TED | والبعض يذهبن لأحدث بدعة في القرن السابع بعد الميلاد: وهي الاستحمام عاريات مع الرجال الحاضرين. |
Então, o primeiro passo é inspirar os jovens. Naquela sala, a presença de Mohamed teve um impacto muito profundo nos jovens. | TED | إذا فالخطوة الأولى هي إلهام الشّبان و في تلك الغرفة، كان لحضور محمد تأثير عميق في الشبان الحاضرين. |
Qual é o segundo número? 4.º membro do público: Nove. | TED | - ما هو الرقم الثاني؟ - أحد الحاضرين: تسعة. |
Mas para as trazer de volta, precisarei de ajuda de certos membros do público. | Open Subtitles | لكن حتى أعيدهم ، سيتطلّب ذلك بعض المساعدة، من أحد الحاضرين. |
Sem ofensa para as pessoas pequenas, a presente companhia excluída, claro. | Open Subtitles | لا أقصد إهانة الصغار، باستثناء الحاضرين هنا طبعاً |
E o candidato só tem de ser um membro do clero... e que esteja presente na Capela Sistina, no momento da sua eleição. | Open Subtitles | أجل. ويحتاج المرشح إلى أن يكون عضوا بين رجال الدين... الحاضرين في كنيسة سيستين في لحظة انتخابه. |
Quais dos pais aqui presentes na sala não seriam capazes de mentir quanto ao paradeiro do vosso filho na investigação de um assassinato? | TED | من من الآباء الحاضرين معنا اليوم قد لا يكذب عندما يتعلق الأمر بأين كان إبنه أو إبنته في تحقيق متعلق بجريمة قتل؟ |
As pessoas nesta sala podem discordar se o Will devia ter sido executado, mas penso que todos concordarão que a melhor versão possível da sua história seria uma história em que não ocorre nenhum assassinato. | TED | بعض الحاضرين قد يعترض في اذا ما حق حكم الاعدام على ويل لكن اعتقد ان الجميع سيوافقني الرأي ان افضل نسخه من قصته تكون تلك القصة التي لم يحدث فيها قتل |
Está parecendo uma assembléia, daqui a pouco passam a lista de presença. | Open Subtitles | يبدو وكأنه اجتماع. سيبدأون عما قريب نطق أسماء الحاضرين. |
Mas, ao invés de lamentar a ausência dos nossos vizinhos, vamos comemorar a presença dos presentes. | Open Subtitles | ومع ذلك, بدلا من الندم على غياب جيراننا. دعونا نفرح في الرفقة الحاضرين. |
Apesar de o tempo ameaçar chuva, espera-se a presença do Mayor e de um malabarista de peras. | Open Subtitles | ومن بين جمهور الحاضرين رئيس بلدة سان فرانسيسكو ساحر الكمثرى الجنوفية إن مستقبل جنوفيا |
Meus queridos amigos, estamos aqui reunidos nesta Igreja para que o Senhor possa selar e fortalecer o vosso amor na presença do Ministro da Igreja e desta congregação. | Open Subtitles | اصدقائي الاعزاء لقد اجتمعنا معاً في هذه الكنيسة. حيث سيبارك الربّ هذا الزواج بحضور كاهن هذه الكنيسة وجميع الحاضرين. |
BG: Alguém do público perguntou-me: "Como é que ele respira lá em cima?" | TED | ب.ج. : أحد الحاضرين سألني، "كيف يتنفس في الأعلى؟" |
Sabem, as pessoas dizem que, se nos sentirmos nervosos no palco devemos imaginar as pessoas do público todas nuas. | TED | هل سمعتم بالمقولة: "إذا توترت وأنت على المسرح فتخيل الحاضرين وكأنهم عراة"؟ |
2.º membro do público: Uma carta preta. | TED | أحد الحاضرين: البطاقة السوداء |
Um senhor branco levantou-se no meio do público e disse que concordava comigo sobre a importância do racismo, mas nunca poderíamos medir o racismo. | TED | حينها قام رجل أبيض بالوقوف من بين الحاضرين وقال أنه رغم تأييده لي على أن التمييز العنصري هو عامل مهم جدا، فإنه لا يمكننا أبدا قياس التمييز العنصري. |
Escreveu, "Senhoras e senhores, "todos aqui hoje presente são vítimas, | Open Subtitles | مكتوب "سيداتي سادتي، كل الحاضرين هنا هم ضحايا، |
"Senhoras e Senhores, "todos aqui presente são vitimas. | Open Subtitles | "سيداتي سادتي، كل الحاضرين هنا هم ضحايا، |
Algum médico presente? | Open Subtitles | هل أي من الحاضرين طبيب ؟ |
Uma em cada três pessoas, presentes nesta audiência virá a ser diagnosticadas com qualquer tipo de cancro e uma em cada quatro morrerá por causa disso. | TED | واحد من كل 3 أشخاص من الحاضرين هنا سيشخص لديه نوع من أنواع السرطان، وواحد من أصل 4 سيتوفى بسببه. |
Falarmos por aqueles que não estão presentes, principalmente nos locais onde pessoas tomam decisões sobre a nossa vida e o nosso corpo. | TED | أقصد أن نتحدث في الغرف مع غير الحاضرين فعلياً، بالتحديد، في تلك الغرف حيث تُصنع القرارات حول أرواحنا وأجسادنا. |
Algumas pessoas nesta sala podem ter idade para se lembrarem de um antigo anúncio do filtro de óleo. | TED | بعض من كبار السن الحاضرين قد يتذكر الرجل على اعلان مصفاة النفط القديمة. |