Vive nas montanhas, mesmo na fronteira com o Afeganistão, | TED | وهو يقطن في أعالي الجبال تحديداً على الحدود مع أفغانستان |
Então ,o Khmer Vermelho levou-nos de um lugar chamado Pursat para Kaoh Tiev, que é do outro lado da fronteira com o Vietname. | TED | لذا فقد أخذنا الخمير الحمر من مكان يسمى بورسات الى كوه تيف. التي تقع بعد الحدود مع فيتنام. |
Desde as grandiosas montanhas que fazem fronteiras com as Goblin Wastelands. | Open Subtitles | و سترون جبالها العظيمة التي تشكل الحدود مع أراضِ الغول المقفرة |
Ouvi dizer que o Lorde de Northumberland está a ter problemas nas suas fronteiras, com escoceses furiosos. | Open Subtitles | (سمعت أن إيرل،(نورثربيرلاند أن لديه مشاكل في الحدود مع الأسكتلنديين |
E claro, partilhavam a fronteira com os holandeses. | Open Subtitles | وبالطبع هم يتقاسمون الحدود مع الهولنديين |
Querem ir para a fronteira com o resto dos refugiados. | Open Subtitles | يريدون الذهاب إلى الحدود مع بقيّة اللاجئين |
Eu nasci em 1993 na parte norte da Coreia do Norte, numa cidade chamada Hyesan, que fica na fronteira com a China. | TED | ولدتُ في العام 1993، في الجزء الشمالي من كوريا الشمالية، في مدينة تسمى هايسان، التي تقع على الحدود مع الصين. |
Beatrice vivia no Uganda, perto da fronteira com o Congo e, tal como Dai Manju, não ia à escola. | TED | بياتريس كانت تعيش في أوغندا على الحدود مع الكونغو، وتماما مثل داي مانجو، لم تذهب للمدرسة. |
Eu estava na Índia, e você na fronteira com o Afeganistão. | Open Subtitles | لقد كنت في الهند عندما كنت تعمل على الحدود مع أفغانستان |
Senadora, apoia a expansão da barreira da fronteira com o México? | Open Subtitles | أيتها السيناتور، أتدعّمين فكرة تمديد سياج الحدود مع المكسيك؟ |
Ela está na fronteira, com o produto, o ácido dela. | Open Subtitles | انها القيادة عبر الحدود , مع الاشياء , وحامض لها . |
Em Março de 1941, as tropas russas já tinham enfrentado as alemãs, ao longo das fronteiras com a Hungria, a Roménia e a Bulgária. | Open Subtitles | بحلول مارس 1941، كانت القوات الروسيه تـقف بـالفعل فـى مـواجهة الـقوات الألـمانيه ( على طول الحدود مع ( المجر ( و ( رومانيا ) و حتى ( بلغاريا |
As calmas e elogiadas paisagens na Bielo-Rússia podem em breve dar lugar a tanques e explosões já que o conflito nas fronteiras com a Lituânia e a Letónia reacenderam. | Open Subtitles | "المناظر الطبيعيّة الخلاّبة يتمّ الثناء عليها غالباً هُنا في (بيلاروسيا)" "قد تستسلم قريباً للدبّابات القادمة ومدافع الهاون المُتفجّرة" "حيث أنّ الصراع الدائم لأكثر من قرن على الحدود مع الجارتين (ليتوانيا) و(لاتفيا) قد اشتعل من جديد." |
Está equilibrado por toda a fronteira, com os produtores locais e pelos traficantes | Open Subtitles | إنّها السلطات على كامل الحدود مع الفلاحين المحليّين والمهرّبين |
Se a herdeira atravessar a fronteira com a Pacificadora, neste dia e com ódio no coração, não haverá ninguém para contar. | Open Subtitles | اذا الوريثة عبرت الحدود مع صانع السلام في هذا اليوم مع كراهية في قلبها |
E não lhe restou alternativa senão mandar o filho atravessar a fronteira com um amigo da família. | Open Subtitles | وبقي لها خيار واحد هو ارسال ابنها عبر الحدود مع صديق للعائلة |
Mas faz fronteira com os territórios de pelo menos oito grupos de gorilas. | Open Subtitles | لكنها تقع أقله على الحدود مع ثماني مجموعات أخرى من الغوريلا. |
Detectou este carro desportivo abandonado perto de uma autoestrada polaca mesmo junto à fronteira com a Alemanha. | Open Subtitles | اكتشف سيارة رياضية تُخليّ عنها قرب طريق سريع بولندي بالضبط عند تقاطع الحدود .مع ألمانيا |