Estás a ir bem. Tem cuidado com os destroços da grua. | Open Subtitles | انت تبلى حسنا , عليك الأن توخى الحذر من الحطام |
É melhor ter cuidado com isto, é um gerador portátil. | Open Subtitles | عليك أن تأخذ الحذر من هذا إنه مولد متنقل |
Ele não tinha respeito por mim como pessoa. Tem cuidado com isso. | Open Subtitles | لم يكن لي أي اعتبار لي كشخص عليك الحذر من هذا |
Mas deve ter cuidado com o Narciso... uma constante distracção. | Open Subtitles | اوه .. لكن عليك الحذر من هذا الالهاء المستمر |
Devemos estar atentos a abelhas mortas, se andarmos descalços. | Open Subtitles | عليك الحذر من النحل الميتة إذا مشيتي حافية |
Isso é mentira. Só têm de estar atentos a alfinetes e a lâminas de barbear. | Open Subtitles | هذا ليسَ صحيح عليك فقط الحذر من الدبابيس وشفرات الحلاقة |
É preciso ter cuidado com a humidade. Podemos constipar-nos. | Open Subtitles | يجب الحذر من الجلوس في الأماكن الرطبة، لكي لا تصاب بالبرد |
Tem que ter cuidado com os mais velhos. Menos testosterona e mais charme. | Open Subtitles | ينبغي عليكِ الحذر من كبار السن جهد قليل وجاذبية كثيرة |
A minha avó avisou-me para ter cuidado com os faunos. | Open Subtitles | والدتي نبهتني أن أتوخى الحذر من آلهة القطعان |
Sim. cuidado com o empregado abelhudo com orgulho Sérvio. | Open Subtitles | نعم ، و علينا الحذر من نادل مزعج ملئ بالكبرياء الصربى |
A Embaixada de França não está vigiada, mas cuidado com os guardas da Embaixada Americana em frente. | Open Subtitles | السفارة الفرنسية غير مراقبة، لكن وجب توخي الحذر من حراس السفارة الأمريكية بالجهة المقابلة |
Conduzirás os reféns para a sala de conferências e cuidado com os agentes à paisana. | Open Subtitles | ستدفع الرهائن لصالة المؤتمرات توخى الحذر من الشرطة المدنية |
Mas elas têm de ter cuidado com as presas imensas e os pelos que elas jogam em qualquer agressor. | Open Subtitles | ولكن عليهم الحذر من كل من الانياب السامَّة والشعر الذي تُطلقه بإتجاه أي مُهاجِم. |
Tens que ter cuidado com o salpico, é muito quente. | Open Subtitles | عليك الحذر من هذا الرذاذ، فهذه الأشياء ساخنة لدرجة الغليان |