Gerações de refugiados têm chegado às nossas praias, fugindo das guerras civis dos anos 80, em que os EUA estiveram amplamente envolvidos. | TED | كانت تأتي أجيال من اللاجئين إلى شواطئنا، فراراً من الحروب الأهلية في الثمانينيات التي كان للولايات المتحدة دورٌ كبيرٌ فيها. |
De facto, foram responsáveis por metade de todas as guerras civis. | TED | في الحقيقة، كانت مسؤولة عن نصف الحروب الأهلية |
Vendido no mercado negro, e usado para financiar guerras civis e genocídio na costa africana. | Open Subtitles | يباع في السوق السوداء ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي |
Uma recriação! É o que os meus camaradas da guerra civil fazem. | Open Subtitles | هذا ما نفعله في الحروب الأهلية |
Se o Rei morrer sem um herdeiro, França entrará em guerra civil. | Open Subtitles | إذا توفي الملك من دون وريث, ستغوص "فرنسا" مرة أخرى في الحروب الأهلية. |
De qualquer forma, estamos cientes disto mesmo nas nossas experiências comuns ou nas histórias do nosso jornal da propagação da violência a partir de lutas ou em guerras de gangues ou em guerras civis ou mesmo em genocídios. | TED | نحن على علم بذلك على أي حال حتى في تجاربنا المشتركة أو قصصنا الصحفية لانتشار العنف من المعارك أو في حروب العصابات أو في الحروب الأهلية أو حتى في حالات الإبادة الجماعية. |
Anna nasceu em 1083, pouco depois de o pai ter assumido o controlo do Império Romano na sequência de 10 anos de brutais guerras civis e revoltas. | TED | ولدت آنا عام 1083، بعد وقت قصير من استيلاء والدها على السلطة الإمبراطورية الرومانية بعد عقد من الحروب الأهلية الوحشية والثورات. |
A Libéria foi devastada por uma das guerras civis mais sangrentas da África, que fez mais de 200 000 mortos, milhares de mulheres marcadas pela violação e pelo crime numa dimensão gigantesca. | TED | تعرضت ليبريا للدمار من واحدة من أعنف الحروب الأهلية فى أفريقيا، التى أودت بحياة أكثر من 200 ألف شخص، الاَلاف من النساء تضضرن من جراء اللإغتصاب و الجرائم على نطاق مذهل. |
No início dos anos 80, passei muito tempo na América Central, que estava mergulhada em guerras civis que refletiam a divisão ideológica da Guerra Fria. | TED | خلال بداية الثمانينات، قضيت الكثير من الوقت في أمريكا الوسطى، التي حاقت بها الحروب الأهلية التي قللت الفجوة الإيديلوجية للحرب الباردة. |
Escravidão, guerras civis. | Open Subtitles | الرق، الحروب الأهلية |
Desde o fim da Guerra Fria houve menos guerras civis, menos genocídios — de facto, houve uma redução de 90% desde os números elevados do pós-II Guerra Mundial — e até mesmo uma reversão do aumento dos anos 60 | TED | منذ نهاية الحرب الباردة كان هناك عدد أقل من الحروب الأهلية , أقل إبادات جماعية -- في الحقيقة , هبوط 90% منذ نهاية الحرب العالية الثانية في أعلي مستوياتها -- و حتى في إرتداد الستينيات في حالات القتل و جرائم العنف . |
"Ah! A Constituição foi praticamente ditada de armas na mão num golpe militar. "e o público só aceitou o tirano "porque estava cansado da constante guerra civil". | TED | "عملياً تم استكتاب الدستور تحت تهديد السلاح خلال انقلاب عسكري، واضطر الشعب لقبول الطاغية فقط لأنهم كانوا قد أرهقوا من الحروب الأهلية المستمرة." |
O meu avô combateu na guerra civil. | Open Subtitles | حارب جدّي في الحروب الأهلية |
Encontrou as chamas de uma guerra civil. | Open Subtitles | تشعل الحروب الأهلية. |