Fala de Israel justificar o bloqueio marítimo ao Hamas? | Open Subtitles | هل تتحدثين عن الحصار المبرر لإسرائيل ضد حماس؟ |
Lembro-me que depois do bloqueio ilegal do meu planeta Natal, | Open Subtitles | استطيع ان اتذكر بعد الحصار الغير قانوني على عالمي |
Conto contigo para te certificares que nada passa pelo nosso bloqueio. | Open Subtitles | انى اعتمد عليك لان تضمن ان لاشئ يتسلل من الحصار |
Mantenham o perímetro. Comecem uma busca de Sul para Norte. | Open Subtitles | حافظوا على الحصار و إبدؤوا تمشيط المنطقة الجنوبية الشرقية |
Durante o ataque que durou 60 horas, os terroristas andaram de quarto em quarto a tentar encontrar vítimas adicionais. | TED | في مرحلة ما خلال الحصار الذي استمر 60 ساعة، كان الإرهابيون ينتقلون من غرفة إلى أخرى بحثاً عن ضحايا جدد. |
A qualquer segundo, voltará e a minha mente ficará outra vez cercada. | Open Subtitles | في أيّ ثانية الآن، سيعود وعقلي سيكون تحت الحصار مرة أخرى |
Está a quatro horas do bloqueio. É muito longe. | Open Subtitles | أنت بعيد لمدة أربع ساعات عن أسطول الحصار |
Deve ter ido para lá antes do bloqueio estar formado. | Open Subtitles | لا بدّ وأنهم عبروا العشّ قبل أن يتشكّل الحصار |
Não achas que haja forma de desafiarmos aquele bloqueio directamente, pois não? | Open Subtitles | لا أعتقد أن هنالك أي طريقة لتحدي ذلك الحصار مباشرة، صحيح؟ |
Nem temos armazéns para aguentar este bloqueio muito tempo. | Open Subtitles | ولا نملك المخازن للحفاظ على الحصار لوقت طويل |
Para romper o bloqueio, armadilhe os carris, coloque as peças Krupp. | Open Subtitles | سنقوم بدرع القضبان لتشغيل الحصار ضعوا بنادق كروب هنا و أخرى الى الامام |
O general Gordon pôs todos os europeus de Khartum a bordo e deu-lhes instruções para passar o bloqueio. | Open Subtitles | وضع الجنرال جوردون جميع الاوروبيين على متنها مع تعليمات لتشغيل الحصار |
Fora do cerco, os russos lutavam para afrouxar o bloqueio alemão e acelerar as lentas colunas que passavam pelo lago gelado. | Open Subtitles | خارج دائرة الحصار كان الروس يقاتلون لتخفيف الحصار الألمانى وتسريع حركة قوافل الأمدادات عبر الطريق الثلجى |
Este "monte de parafusos" nunca conseguirá furar o bloqueio. | Open Subtitles | ـ هذا الدلو من الصواعق لن يجعلنا نَمُر من هذا الحصار. |
Esperando resolver o problema com um bloqueio de naves de guerra... a gananciosa Federação Mercantil parou toda a navegação... para o pequeno planeta Naboo. | Open Subtitles | و أملا فى حل الأمر بواسطة سفن الحصار المميتة قام الاتحاد التجارى الجشع بإيقاف كل الشحنات إلى الكوكب الصغير نابو |
É um edifício de apartamentos abandonado quase encostado à linha norte do perímetro. | Open Subtitles | إنها شقة قديمة شمال محيط الحصار |
Eu ordeno-te, entregue os prisioneiros detidos ou sofrerão o cerco e o ataque! | Open Subtitles | إننى آمركم ، أطلقوا سراح أسراكم و إلا ستعانون من الحصار و الهجوم |
Esta pequena criatura sobrevive cercada desta forma, mas não só sobrevive como triunfa. | TED | ولكنّ هذا الكائن الصغير يستمر في الحياة تحت هذا الحصار لا بل يتكاثر وينتشر |
Fontes do governo estão otimistas quanto à sua presença... e dizem que isso aliviará os bloqueios comerciais... mas rumores dizem que é porque... perdeu a capacidade de produzir armas biológicas. | Open Subtitles | وذكرت مصادر حكومية بأنها بدت متفائلة بشأن التحول وقالت بأن هذا لتخفيف الحصار الإقتصادي بينما تقول الشائعات أنه بسبب |
A Legião manteve sitiada a parte oeste da cidade, controlada pelos judeus, mas nunca arriscou tentar capturá-la. | Open Subtitles | أبقت الجحافل غرب المدينة الواقع تحت سيطرّة اليهود تحت الحصار لكنهم لم يخاطروا أبدّاً بمحاولة أسره |
Reverendo, parece que está cercado. | Open Subtitles | حسنا أيها القس.. يبدو انك نجحت في إيقاعنا تحت الحصار |
Vamos confiscar animais para reservas em caso de um cerco. | Open Subtitles | وسنقوم بمصادرة الحيوانات للأحتياطات في حالة فرض الحصار علينا |
Vai mandar o nosso comandante numa expedição comercial enquanto estamos cercados? | Open Subtitles | سوف ترسل قائدنا في رحلة التداول بينما نحن تحت الحصار. |
E depois, no dia 5 de maio de 1945, o cerco teve um fim repentino quando a Holanda foi libertada pelos Aliados. | TED | ثم وفي 5 مايو 1945، و بصورة مفاجئة انتهى الحصار عندما تمّ تحرير هولندا من قبل الحلفاء. |