- Como no outro dia em que disseste que ficavas a trabalhar por o Presidente ter dúvidas quanto ao Secretário do HDU? | Open Subtitles | مثل ذلك اليوم عندما أخبرتيني بأنكِ ستعملين لوقت متأخر لأن الرئيس كان يُعيد تفكيره بشأن إختيار وزير الإسكان والتنمية الحضارية |
Se não é impulsivo, pode explicar porque reestruturou a Habitação e Desenvolvimento Urbano poucas semanas depois de ser nomeado Secretário do HDU? | Open Subtitles | إذًا لو أنك لست مندفعًا، هل يمكنك توضيح لماذا أصلحت وزارة الإسكان والتنمية الحضرية خلال أسابيع من تقلدك منصب وزير الإسكان والتنمية الحضارية للولايات المتحدة ؟ |
Outrora conhecido por "os Balcãs da Ásia", o sudeste asiático devia estar a sofrer hoje um choque de civilizações. | TED | وعرفت مرة ب"بلقان آسيا" من المفترض أن تعاني جنوب شرق آسيا من الصراعات الحضارية |
O livro tenta contar toda a história da América Latina, através da poesia, tocando em tudo, desde a flora e a fauna à política e às guerras, mas, acima de tudo, prestando homenagem às pessoas comuns por detrás das conquistas das civilizações. | TED | يحاول الكتاب إعادة رواية التاريخ الكامل لأمريكا اللاتينية من خلال الشعر، ملامساً كل شيء من النباتات إلى الحيوانات للسياسة والحروب، ولكن علاوة عن كل ذلك، قدّم الاحترام والثناء لعامة الناس ممن كانوا وراء الإنجازات الحضارية لأمريكا اللاتينية. |