A verdade é que dentro de 10 anos, eu vou ter quase 50 anos, e tu nem 30 anos vais ter. | Open Subtitles | الحقيقة أنّه بعد 10 سنوات سأصبح في الـ 50 تقريباً ولن تكون في الـ 30 حتّى |
Fazer uns quantos telefonemas de angariação de fundos para a sua futura campanha para Procurador Geral. Mas a verdade é que... Ele acabou de enviar um homem inocente para a prisão. | Open Subtitles | لحملة ترشيحه المقبلة لمنصب النائب العام ولكن الحقيقة أنّه زجّ برجل بريء في السجن |
É irrelevante se está naquela quinta ou não, a verdade é que deve estar morto nalgum lugar. | Open Subtitles | سواء كان في المزرعة أم لا، الحقيقة أنّه على الأرجح ميت في مكان ما |
- Desculpe? - A verdade é que foi diagnosticado com esquizofrenia porque ouve vozes. | Open Subtitles | الحقيقة أنّه تمّ تشخيص مرض الفتى بالفصام لأنّه يسمع أصواتاً، |
A maioria dos historiadores afirmam que ele morreu em 1949, mas a verdade é que ele desapareceu décadas antes. | Open Subtitles | قال معظم المؤرخين أن مات سنة 1949، لكن الحقيقة أنّه إختفى عن الأنظار قبل عقود من ذلك. يا رفاق! |
A verdade é que não há atalhos. | Open Subtitles | الحقيقة أنّه لا وجود لطريق مختصر. |
A verdade é que está no pub. - Ele não quer um emprego. | Open Subtitles | الحقيقة أنّه في الحانة و لا يريد عملاً |
A verdade é que não tenho razão para estar chateado contigo quando fui eu que nos meti nesta confusão ao dizer que não devíamos contar à Naomi. | Open Subtitles | الحقيقة, أنّه ماكان عليّ أن أغضب منك. عندما كنتُ أنا من وضعنا بهذه الفوضى, بقولي أنّه علينا إبقاء الأمر سراً على (نعومي). |
Diggle, a verdade é que, depois do que me aconteceu na ilha... | Open Subtitles | (ديجل)، الحقيقة أنّه بعد الذي حدث معي على الجزيرة... |