Para dizer a verdade, não sei quanto a casa vale. | Open Subtitles | سأخبرك الحقيقة ليس لدى ادنى فكرة كم يستحق المنزل |
Então na verdade não temos um lugar no universo, no que se refere à linha temporal. | TED | لذلك نحن في الحقيقة ليس لنا مكان في الكون ، بقدر ما على خط الزمن. |
É a verdade, na verdade não entra a lógica. | Open Subtitles | إنها الحقيقة. ليس من الضروري بأن يعني أي شيء |
E talvez o mais difícil de tudo seja perceber que o que as outras pessoas pensam e sentem não é exactamente o que nós pensamos e sentimos. | TED | ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به. |
não é assim tão raro, os médicos estão a tentar remediar isto. | Open Subtitles | أَعْني،أنه في الحقيقة ليس بهذا الندر لكن هؤلاء الأطباءِ يُحاولونَ معالجتي |
A verdade é que não tenho por onde escolher. | Open Subtitles | حسنا, الحقيقة هي انني في الحقيقة ليس لدي اي اختيار |
A verdade não tem honra, ou país! Ela é o que é. Jack Turner, France Press... | Open Subtitles | الحقيقة ليس لها سمعة حسنة، ولا بلد يجب أن تقبل كما هي |
Na verdade, não há nada que pague o que... | Open Subtitles | فى الحقيقة ليس هناك ما ..يكفى دفعه أمام ما نحن |
Não, na verdade não é. Os fantasmas arranjam a sua energia dos vivos. | Open Subtitles | .لا ، في الحقيقة ليس كذلك الأشباح تحصل على احتياجاتها من الأحياء |
Na verdade não tinha nenhumas juntos, | Open Subtitles | في الحقيقة ليس لدي اي صورة لنا معاً علي الاطلاق |
Na verdade, não. Tenho de ir. | Open Subtitles | لا،في الحقيقة ليس كذلك أنظري، يجب أن اذهب |
Na verdade não carrego um. Não tenho tido necessidade. | Open Subtitles | لا أحمل واحداً في الحقيقة ليس لدي حاجة اليه |
Se alguém afirma ter poderes e, na verdade, não, quem se importa? | Open Subtitles | إذا إدعى شخص ما إمتلاكه لقوى معينة، وهو في الحقيقة ليس كذلك.. من يبالي؟ |
Na verdade, não devia dizer nada, mas alguém invadiu a biblioteca ontem à noite. | Open Subtitles | في الحقيقة ليس من المفترض أن أقول أيّ شيء ولكنّ أحدهم إقتحم المكتبة ليلة البارحة |
Porque é a verdade, não porque vão viver felizes para sempre. | Open Subtitles | لأنها الحقيقة ليس بسبب أننا سنعيش بسعادة الى الابد |
não é algo que possam usar na prática. | TED | وهو في الحقيقة ليس بالشيء الذي قد يستخدمونه. |
A matemática não é muito avançada, não é mais do que resolver um "puzzle sudoku". | TED | المسائل الحسابية ليست معقدة جدًا، في الحقيقة ليس سوى شئ يشبه حل لعبة سودوكو. |
E o tipo de soluções simplistas que nós temos, por vezes, como pensar que fazer tudo à mão vai ser a solução, não é de todo moralmente justificado. | TED | وهذا النّوع من الحلول السَّاذجة التي لدينا في بعض الأحيان، بالتفكير بأن القيام بكل شيء يدويّا سيكون هو الحلّ، هو في الحقيقة ليس مُبَرَّرًا أخلاقيّا. |
não é nada comigo, mas eu digo,deixa o desgraçado. | Open Subtitles | في الحقيقة ليس من شأني ولكن أقترح أن تهجري الوغد. |
não é um mau acordo. | Open Subtitles | انه في الحقيقة ليس اتفاقاً سيئاً، أتعلم هذا؟ |
Oiça, você fez-nos um favor lá em baixo, que nós agradecemos, mas a verdade é que não faço a mínima ideia do que está a falar. | Open Subtitles | لقد اسديت لنا خدمة في الطابق الأسفل ونحن نقدر ذلك،ولكن الحقيقة ليس لدي ادنى فكرة عن ما تتحدث عنه |
Eu até contava a verdade, mas a verdade é que não faço ideia do que se passou. | Open Subtitles | سأقول الحقيقة ولكن في الحقيقة ليس لدي فكرةً عما حدث |