O pecado foi meu! Porque não me castigou a mim? | Open Subtitles | لقد كانت الخطيئة خطيئتى لماذا لم تصبنى أنا ؟ |
Talvez todos vocês desistam. Essa é minha concepção de pecado original. | Open Subtitles | ربما أنتم قد تفعلون، هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية |
Renuncias às tentações do Mal, para não te deixares dominar pelo pecado? | Open Subtitles | هل تتخلي عن إغراء الشر حتى لا تدع الخطيئة تسيطر عليك؟ |
Menti porque é pecado ouvir o rádio no Shabbat. | Open Subtitles | كذبت لـ انه من الخطيئة الـ استماع للمذياع |
Detestava especialmente o nepotismo desenfreado e a prática da simonia, a compra e venda de favores religiosos tais como o perdão dos pecados. | TED | وكان يكره بشكل خاص المحسوبية المستشرية وممارسة السيمونية، وشراء وبيع التمييزات الدينية مثل العفو عن الخطيئة. |
"Ante do pecado empestar ou pela dor ficar debilitado | Open Subtitles | قبل أن تفلح الخطيئة أن تسيء وتقتل الإيمان |
esquecemo-nos de que há uma diferença entre pecado e mal. | Open Subtitles | .. فقد نسينا أن هناك فرق بين الخطيئة والشرّ |
O pecado para nós é intrínseco Está connosco desde a nascença | Open Subtitles | الخطيئة تأتي معنا منذ ولادتنا أي أن الخطيئة موجودة فينا |
Sabe o que precisa de fazer para se redimir desse pecado. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ تعرفين ما عليكِ فعله للتكفير عن تلك الخطيئة |
Nós somos felizes. Estamos bem a viver em pecado. | Open Subtitles | نحن سعيدان إننا لا نمانع العيش في الخطيئة |
Um romance que decorre em Salem em 1600. Fala sobre pecado. | Open Subtitles | قصة رومانسية تدور في القرن السابع عشر تتحدث عن الخطيئة |
- Ainda tenho força em mim. - Todo homem nasce do pecado. | Open Subtitles | ـ ما زلت أمتلك القوة ـ كل الرجال يولدون في الخطيئة |
Eu pensava no pecado como vestimentas que podíamos remover. | Open Subtitles | أعتقد أن الخطيئة كالملابس التي يمكننا أن نخلعها |
Só viveríamos em pecado, como tu dizes, até ao divórcio. | Open Subtitles | كنا نعيش فقط في الخطيئة كما تسمينها حتى الطلاق. |
O conhecimento do pecado é, em certo ponto, irrelevante. | Open Subtitles | معـرفة الخطيئة غيـر متعلق بوزرهـا إلى حد مـا |
Sabes que é pecado não contar a verdade num local sagrado. | Open Subtitles | تعرف أنه من الخطيئة آلا تقول الحقيقة في مكان مقدس |
E a pobreza é um pecado mortal. | Open Subtitles | و الخطيئة المُهلكة الوحيدة هى ان تكون فقيرا |
Se com a minha mão indigna profanar este altar sagrado, que doce pecado. | Open Subtitles | اذا دنست بيدى الرخيصة هذا المزار المقدس فهذه هى الخطيئة النبيلة |
Um sinal da cruz, duas besteiras em latim, e eu estarei vacinado contra o pecado. | Open Subtitles | إشارة الصليب، وبعض الهرطقة باللاتينية، وبعدها أصبح مُحصناً عن الخطيئة |
"Deus poderoso, que vês na terra os pecados dos que te ofendem." | Open Subtitles | أيها الرب القدير، الذي يرى الخطيئة التي أهانته على الأرض |
- E se me lembro bem, tu fizeste-me prometer, arrepender-me e sem pecar, em troca do teu depoimento para a minha liberdade. | Open Subtitles | وإذا أسعفتني ذاكرتي أنت الذي جعلني أعد بالتوبة والابتعاد عن الخطيئة في مقابل الحصول على شهادتك من أجل خروجي المبكر |
Agora que a operação está a dar frutos, o comando transferiu-me aqui para Sin City. | Open Subtitles | هذه العمليه الأن بدأت تأتي بثمارها والأدراة قررت إرسالي هنا لمدينة الخطيئة |
Apesar de sabermos que devemos condenar o pecado, não o pecador, | Open Subtitles | نعرف بأنه علينا أن نُدين الخطيئة لا الخاطئ |
Temos de compreender que a vergonha não é culpa. A vergonha é um foco no eu, a culpa é um foco no comportamento. | TED | مايجب علينا أن نفهمه بأن العار ليس خطيئةً. العار تركيز على الذات، الخطيئة هو تركيز على التصرف. |
Mas pecado e amor e medo são só sons que as pessoas que nunca pecaram nem amaram nem tiveram medo, têm. | Open Subtitles | و لكن الخطيئة و الحب و الخوف مجرد أصوات أن الناس الذين ليس لديهم خطايأ و ليس لديهم حب ولا خوف لهُ |
Eles temem a Condenação tanto quanto temem os rebeldes. | Open Subtitles | إنهم يخشون الخطيئة بقدر خشيتهم من المتمردين |