As empresas, os artistas, os fanáticos da vida selvagem, as pessoas dos bons velhos tempos podem recuperar estes rios. | TED | والشركات، والفنانين، ومجانين والحياة البرية ، مثل ايام البشرية الخوالي يمكننا اعادة هذا النهر الي سابق عهده |
Gostam de falar dos velhos tempos ou a visão de outro deprime-os? | Open Subtitles | هل يحبون التحدث عن الأيام الخوالي أو رؤية ناجٍ آخر تحزنهم؟ |
Nos bons velhos tempos, deixávamos os criminosos sangrar e cancelávamos a ambulância. | Open Subtitles | في الأيام الخوالي الجيدة كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف |
Devíamos almoçar, um dia destes. Como nos velhos tempos. | Open Subtitles | علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي |
Espero que seja muito melhor que nos velhos tempos. | Open Subtitles | أرجو أن تكون أفضل بكثير من الأيام الخوالي |
Vá lá, pequenino, em nome dos bons velhos tempos? | Open Subtitles | لذا أخبرني، أيها النشيط، من أجل الأيام الخوالي |
Um companheiro de armas! Faz-me recordar os velhos tempos. | Open Subtitles | أهلاً ، أخي بالسلاح، تذكرني بالأيام الجميلة الخوالي. |
Eu, tu, os miúdos... Seria como nos bons velhos tempos. | Open Subtitles | أنتِ , أنا , الاولاد سيكون مثل الأيام الخوالي. |
Só não estou certa de que precise de lá estar. Mas então não seria como nos bons velhos tempos, pois não? | Open Subtitles | أنا فقط لست متأكده أذا كنتُ أريد أن أكون هناك. ولكن حينها لن يكون مثل الأيام الخوالي أليس كذلك؟ |
Podemos esquecer isso e ser amigos, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | يمكننا تجاوز ذلك وأن نغدو صديقين، تمامًا كالأيّام الخوالي. |
É sempre bom ver alguém que me conheceu nos velhos tempos. | Open Subtitles | من اللطيف دوما ان التقي من يعرفني من الايام الخوالي |
Pensei que podíamos comer na secretária, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | اعتقدت أن بإمكاننا الأكل في المكتب مثل الأيام الخوالي |
Ele estava cá há tempo demais, preso aos velhos costumes. | Open Subtitles | لقد كان يحوم بالارجاء لمده طويله ومتمسك بالايام الخوالي |
Nos velhos tempos, mal nasciam, já estavam a cuidar da quinta, mas já não temos um modo de vida agrário. | Open Subtitles | ،أعني في الأيام الخوالي عندما تُنجب الأطفال ،يقومون بالاهتمام بمزرعتك لكننا لا نعيش نمط الحياة الزراعية بعد الآن |
Pensei que... podíamos falar e almoçar, como nos velhos tempos. | Open Subtitles | لذا ارتأيت أنّه يمكننا التحدّث وتناول الطعام كالأيّام الخوالي |
Mas isto não é nada como nos velhos tempos. | Open Subtitles | لكنْ هيهات أنْ يكون الحال كما الأيّام الخوالي |
Parece que o Valentine tem feito experiências como nos velhos tempos. | Open Subtitles | يبدو ان فلانتين بجرب مرة أخرى تماما مثل الأيام الخوالي |
Olha para nós. A contrabandear na fronteira. - Como nos velhos tempos. | Open Subtitles | انظري إلينا , نهرب الأشياء عبر الحدود ,تماماً مثل الأيام الخوالي. |
Bom, se beberes o suficiente será como nos velhos tempos. | Open Subtitles | أجل, أشرب ما يكفي سيكون العرض مثل الأيام الخوالي |
Nos velhos tempos, isso significava ir buscar outro volume, folheá-lo alfabeticamente, talvez fazendo uns desvios, era divertido. | TED | في الأيام الخوالي ، ذلك يعني الحصول على مجلد آخر وتصفحه أبجدياً يمكن أن تجده في الهوامش كان هذا ممتعاً |
"e apesar de não sermos já aquela força que em tempos antigos | Open Subtitles | نحن لسنا الأن في القوة التي كنا عليها في الأيام الخوالي |
No passado, com Phillip Morris com Virginia Slims, e esta é a segunda vez na minha vida. | TED | وكان ذلك في الايام الخوالي مع فيليب موريس وفرجينيا سليمز، وهذه هي المرة الثانية في حياتي كلها. |
É sério. pelos velhos tempos. | Open Subtitles | انظر هذا الامر هام اريد معروفا من اجل الايام الخوالي |
Vou parar aqui um bocadinho, porque ouvi dizer que a TED tem um pré-requisito, temos de ter uma foto antiga, com o cabelo comprido. | TED | في الواقع سأتوقف للحظة لأنني سمعت أنه لتحدث في تيد يجب أن تكون لديك صورة شخصية من الأيام الخوالي بشعر كبير |
JS: antigamente — este é o tipo de gráfico de antigamente — os bens ou as divisas tinham uma evolução tendencial. | TED | جيم: في الايام الخوالي - يشبه هذا رسما بيانيّا من الأيام الخوالي، يوجد ميل للاتجاه لهذه السلع أو العملات. |