A regra é uma demora de cerca de 10 anos para um produto novo entrar no mercado dos países em desenvolvimento, se possível. | TED | القاعدة هي حوالي 10 سنوات من تأخير لمنتج جديد حتى يذهب إلى السوق في الدول النامية ، إذا قدر له الذهاب. |
Quando tinha 12 anos e no meu primeiro ano de liceu, comecei a angariar dinheiro para os países em desenvolvimento. | TED | وعندما كنت في 12 وفي أول عام من دراستي الثانوية. بدأت في جمع الأموال للمجتمعات في الدول النامية. |
Há bilhões de pessoas nos países em desenvolvimento que não têm nem uma cidade sequer disposta a recebê-los. | TED | هناك البلايين من الناس في الدول النامية ممن لا يوجد لديهم حتى ولو مدينة واحدة ترحب بهم. |
RNG: A dependência em doações para obras de caridade que salvam vidas no mundo em desenvolvimento. | TED | ريبكا: الإحجام عن التبرع لجمعيات الحفاظ على الحياة الخيرية في الدول النامية. |
Apesar das imagens que nos são mostradas diariamente nas notícias, guerras entre países desenvolvidos já não são algo habitual. | TED | بغض النظر عن الصورة التي ينقلها الاعلام لنا يومياً فالحروب بين الدول النامية لم تعد شائعة |
Então, do que é que precisamos para transformar as megacidades das nações em desenvolvimento em megacidades Verde Brilhante? | TED | حسناً؟ إذا ما الذي نحتاجه من أجل جعل مدن الدول النامية تتحول إلى مدن كبيرة خضراء مشرقة؟ |
É agora cerca de 80 anos no mundo desenvolvido. | TED | والان هو حول ال 80 عام في الدول النامية |
vis-à-vis a Índia. Nos países em desenvolvimento, o modo de transporte mais comum é o ferroviário e os britânicos construíram muitas linhas de caminho-de-ferro na Índia. | TED | ففي الدول النامية, تعد السكك الحديدية أكثر وسائل النقل شيوعاً, وقد شيدت بريطانيا كثيراً منها في الهند. |
E o mais frustrante é que este não é um acontecimento pontual; isto acontece em todos os países em desenvolvimento. | TED | والأكثر إحباطا أن تلك لم تكن حادثة مفردة؛ هذه تحصل على امتداد الدول النامية. |
É este conceito estúpido de países em desenvolvimento que nos põe a nós, a Argentina e Moçambique juntos há 50 anos, e diz que Moçambique se saiu pior. | TED | إنه هذاا المفهوم الغبي عن الدول النامية الذي يضع الأرجنتين و موزمبيق منذ 50 عاما و يقول أن موزمبيق كانت أسوأ. |
Em países em desenvolvimento é muito caro para famílias de baixos rendimentos irem a grandes centros comerciais | TED | هذا باهظ الثمن للأسر محدودة الدخل في الدول النامية للوصول لمراكز التجارة الكبرى. |
Os Estados Unidos da América são o importador número um de médicos dos países em desenvolvimento. | TED | الولايات المتحدة هي المستورد الأول للأطباء من الدول النامية. |
Como talvez saibam, na maioria dos países em desenvolvimento, a esperança média de vida de um negócio são dois anos. | TED | كما تعلمون, في معظم الدول النامية متوسط العمر المتوقع لعمل ما هو عامين. |
continuaríamos a ter esta crise. Mas demos aos países em desenvolvimento as tecnologias e a maneira de pensar que estão a criar a crise. Isto é na Bolívia, há mais de trinta anos. | TED | ولكننا أعطينا الدول النامية الوسائل التكنولوجية وطرق تفكير فخلقوا هذه القضية. هذا في بوليفيا على مدى ثلاثين عاماً |
Os tratamentos em casa funcionam em países desenvolvidos mas também em países em desenvolvimento. | TED | تنجح الرعاية المنزلية في الدول المتقدمة وأيضاً في الدول النامية. |
Uma das coisas que podemos fazer para parar as guerras e termos paz é certificarmo-nos de que os países mais ricos do mundo também ajudam os países em desenvolvimento. | TED | وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام هو التأكد من أن أغنى دول عالم تساعد الدول النامية. |
Eis um design muito barato para recolha da água das chuvas disponível para as pessoas no mundo em desenvolvimento. | TED | ها هو تصميم لحصد ماء المطر الذي هو رخيص للغاية ومتاح للناس في الدول النامية. |
mas no mundo em desenvolvimento muitas vacinas estragam-se antes de serem administradas. Isto acontece porque precisam de ser preservadas no frio. | TED | و لكن في الدول النامية الكثير من اللقاحات تفسد قبل إستخدامها. وذلك لأنهم يجب حفظهم باردين. |
E como disse, o problema disto é que, no mundo em desenvolvimento não há professores para este modelo. | TED | وكما قلت مشكلة هذا انه لا ينطبق على الدول النامية لعدم وجود أساتذة ومدرسين قادرين على العمل مع هذا النظام |
O mesmo, pareceu-me, era verdade em quase todos os países desenvolvidos e em desenvolvimento que visitei e, de certa forma, é verdade para nós. | TED | هذا الشعور أحسسته في كل زيارة لي إلى إحدى الدول النامية أو المتوسطة وإلى حد ما في دولنا المتقدمة أيضاً. |
Ele dedicou a sua vida a promover a educação de raparigas em nações em desenvolvimento. | Open Subtitles | كرس حياته لتعزيز تعليم الفتيات في الدول النامية |
A maior parte desse crescimento ocorrerá no mundo desenvolvido. | TED | ومعظم هذه الزيادات السكانية تكون عادة في الدول النامية |
Seria de pensar que a desintegração da aplicação da lei nos países em vias de desenvolvimento devia ser uma alta prioridade na luta global contra a pobreza. | TED | لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر. |