Não quero que isto seja a única memória que tenho dele. | Open Subtitles | لا أريد أن تكون هذه الذكرى الوحيدة التي أحملها منه |
A única memória que tenho da minha mãe é um livro que me deu. | Open Subtitles | الذكرى الوحيدة من والدتي كانت في كتابٍ قد أعطتني إياه |
A única memória que tenho da minha vida é um comercial estúpido com essa actriz estúpida. | Open Subtitles | أنا بخير. أشاهد الذكرى الوحيدة بحياتي لهذا الإعلان الأحمق.. |
É a única recordação que tenho dela, em que ela parecia feliz. | Open Subtitles | أتعلم أنّ هذه هي الذكرى الوحيدة التي أذكرها لها وتبدو كذكرى سعيدة ؟ |
É a única recordação que tenho dele. | Open Subtitles | أنها الذكرى الوحيدة التي أملكها له. |
O General Anderson estivera em três comissões, no Vietname, mas a única recordação que reprimira era ser deixado pela Lucille. | Open Subtitles | قام الجنرال (أندرسون) بثلاث رحلات للواجب في "فيتنام" -لكن الذكرى الوحيدة التي نساها هي أبتعاد (لوسيل) عنه |
E quando olho no espelho, é a única lembrança que me resta, que ainda sou a Artemis. | Open Subtitles | وعندما أنظر إلى المرأة إنها الذكرى الوحيدة المتبقية لى. هذا أنا "أريميس" ماالذى أفكر فيه؟ |
Seja como for é a única lembrança real que tenho do meu pai. | Open Subtitles | على أي حال... هذه هي الذكرى الوحيدة التي أعرفها عن والدي. |
Deve-se tudo àquela única memória. | Open Subtitles | كل هذا كان بسبب هذه الذكرى الوحيدة. |
Porque a única memória que o Jack deve ter da Amanda Clarke é o da miúda que eu deixei para trás. | Open Subtitles | لأن الذكرى الوحيدة التي ينبغي لـ(جاك) تذكّرها عن (أماندا كلارك) هي الفتاة التي تركتها |
A única lembrança que tenho do meu verdadeiro pai é da noite do incêndio. | Open Subtitles | الذكرى الوحيدة التي أملكها ... بخصوص والدي هي من ليلة الحريق |